| Most entities have developed gender policies and strategies and made institutional arrangements to facilitate implementation. | Большинство подразделений разработали гендерную политику и стратегии и создали организационные механизмы для содействия этому осуществлению. |
| Country teams have developed materials for use by both students and teachers that have been positively received in classrooms. | Страновые группы разработали как для учащихся, так и для преподавателей материалы, которые были положительно восприняты школьной аудиторией. |
| For instance, some countries have developed catalogues for environmental data sources (e.g. Bulgaria). | В частности, некоторые страны разработали каталоги источников экологических данных (например, Болгария). |
| Individual universities, while assessing the academic community and development level, developed dynamic reform plans accordingly. | Соответственно, отдельные университеты, проведя оценку научного потенциала и уровня развития, разработали планы динамичного осуществления реформы. |
| Forensic psychiatrists have developed forms of therapy that effectively help break the cycle of violence. | Судебные психиатры разработали формы терапии, эффективно способствующей пресечению циклического повторения актов насилия. |
| Cameroon Soroptimists have developed legal rights education programmes in collaboration with the Ministry of Justice of Canada and the International Network of Law Clinics. | Сороптимистки Камеруна в сотрудничестве с министерством юстиции Канады и Международной сетью юридических консультаций разработали программы правового просвещения населения. |
| Some respondents reported that they had developed national plans focusing specifically on the protection of children and/or adolescents. | Некоторые респонденты сообщили, что они разработали специальные национальные планы обеспечения защиты детей и/или подростков. |
| Several entities had developed guidelines, manuals and handbooks on specific issues that could be used as models by other bodies. | Ряд организаций разработали руководства, пособия и справочники по конкретным вопросам, которые предназначены для использования их органами. |
| However, while national Governments have developed coherent strategies, in many parts of the world such strategies are yet to be implemented. | Однако, хотя национальные правительства и разработали согласованные стратегии, во многих частях мира к реализации этих стратегий еще не приступали. |
| Azerbaijan and the ILO had developed a youth employment strategy that should shortly be approved by the President. | Азербайджан и МОТ разработали стратегию трудоустройства молодежи, которая должна быть в ближайшее время утверждена президентом. |
| In addition, some 18 countries have developed or intend to develop a national plan of action or policy paper on children. | Кроме того, примерно 18 стран разработали или планируют разработать национальный план действий или стратегию в интересах детей. |
| In regard to non-formal education, several organizations developed training programmes on non-violent conflict resolution for young people. | В сфере неформального образования некоторые организации разработали учебные программы по ненасильственному урегулированию конфликтов для молодежи. |
| In Southern Africa, UNHCR, UNICEF and Save the Children (UK) developed a Child Protection Operational Toolkit for Voluntary Repatriation. | В южной части Африки УВКБ, ЮНИСЕФ и Фонд по спасению детей (Соединенное Королевство) разработали оперативное руководство по обеспечению защиты детей при добровольной репатриации. |
| Participants also identified the gaps and challenges in collecting and disseminating gender information and developed a common strategy to overcome those challenges. | Участники совещания также определили пробелы и проблемы в сборе и распространении гендерной информации и разработали общую стратегию по преодолению этих проблем. |
| Many departments have also developed and deployed applications that require extensive installation and maintenance of servers and related storage and backup facilities. | Многие департаменты разработали и внедрили также программы, требующие широкомасштабной установки и эксплуатации серверов и связанных с ними хранилищ и дублирующих устройств. |
| We have developed a model Petroleum Fund legal and policy regime, which we took directly to the people and to the National Parliament for approval. | Мы разработали типовой правовой и нормативный режим нефтяного фонда, который был представлен народу и национальному парламенту на утверждение. |
| Some States have developed general principles or rules for resolving these situations. | Некоторые государства разработали общие принципы или правила разрешения таких ситуаций. |
| African States have a long tradition of hospitality towards refugees and have developed legal frameworks governing aspects of refugee protection specific to Africa. | Африканские государства имеют давнюю традицию оказания гостеприимства беженцам и разработали юридические рамки, регулирующие те аспекты защиты беженцев, которые являются актуальными для Африки. |
| UNICEF and UNHCR had developed emergency preparedness or contingency plans in the affected countries. | ЮНИСЕФ и БАПОР разработали планы обеспечения готовности и планы действий в чрезвычайной ситуации в пострадавших странах. |
| Some organizations had developed separately their policies and tools relating to information technology fraud prevention without referring to policy documents issued by the Secretariat. | Некоторые организации разработали самостоятельные стратегии и механизмы предупреждения случаев мошенничества в области информационных технологий без ссылки на директивные документы, опубликованные Секретариатом. |
| Fighting groups have developed brutal and sophisticated techniques to separate and isolate children from their communities. | Противоборствующие группы разработали жестокие и изощренные методы для отделения и изоляции детей от их общин. |
| Seven African countries developed action plans to integrate environmental priorities into poverty reduction strategy papers. | Семь стран Африки разработали планы действий по учету экологических приоритетов в документах с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| The participants in the international and additional meetings developed the draft terms of reference for the international committee on GNSS. | Участники международных и дополнительных совещаний разработали проект круга ведения для международного комитета по ГНСС. |
| We have therefore developed a far-reaching plan seeking to provide substantial shelter for our population, in place of straw huts. | Поэтому мы разработали широкомасштабный план, цель которого состоит в предоставлении нашему населению прочного жилья вместо соломенных хижин. |
| We have developed a poverty reduction strategy paper that has attracted support from a number of donor agencies and friendly countries. | Мы разработали стратегию сокращения масштабов нищеты, которая получила поддержку со стороны ряда учреждений-доноров и дружественных стран. |