Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
As technology has matured and efficiency of production has become more important, polluters have developed new wastewater treatment systems and also processes that are less wasteful. По мере совершенствования технологии и повышения значения эффективности производства загрязнители разработали новые системы переработки жидких отходов, а также процессы, обеспечивающие уменьшение их объема.
Population education was a rapidly expanding field and in recent years close to a 100 countries had developed population education programmes in the formal and non-formal education system. Просветительская работа по демографическим вопросам представляет собой быстро растущую область, и в последние годы около 100 стран разработали учебные программы по вопросам народонаселения в рамках систем формального и неформального образования.
Non-governmental agricultural research institutes supported by the global programme have developed and shared improved strains of rice, potatoes, fish and other foods vital to the nutritional needs of developing countries. Неправительственные научно-исследовательские сельскохозяйственные институты, получающие поддержку по линии глобальной программы, разработали сами и предоставили в распоряжение других усовершенствованные сорта риса, картофеля, породы рыб и другие виды продуктов, играющих жизненно важную роль в решении продовольственных потребностей развивающихся стран.
Dutch will take the device you both developed and set it up here, one floor below the penthouse, in the security office. Датч возьмёт устройство, которое вы разработали, и установит его тут, этажом ниже пентхауса, в кабинете охраны.
Back in the Cardiff kill room, we developed a little technique for pushing through nights like this. В "убийственной комнате" в Кардиффе, мы разработали методику для проведения таких ночей.
So, we developed our own algorithm to narrow the focus, - which I kind of borrowed on the way out. И мы разработали наш собственный алгоритм, чтобы сузить фокус, - и который я, уходя, вроде как позаимствовала.
UNHCR and IOM had developed joint programmes to inform potential migrants, in particular those from Eastern Europe and the former Soviet Union, regarding opportunities abroad. УВКБ и МОМ разработали совместные программы по информированию потенциальных мигрантов, в частности из Восточной Европы и бывшего Советского Союза, в отношении существующих за границей возможностей.
We have also developed programmes for specialized training for civil servants, members of civic clubs and the staff of private enterprises throughout the country. Мы также разработали программы специальной подготовки гражданских служащих, членов гражданских клубов и сотрудников частных предприятий по всей стране.
A common research instrument was developed and tested by researchers from the four States, assisted by UNDCP and the European Centre for Social Welfare Policy and Research. Научно-исследовательские учреждения этих четырех государств при помощи ЮНДКП и Европейского центра по политике и исследованиям в области социального обеспечения разработали и испытали единый метод исследований.
About 10 per cent of all States had developed model forms, guides or manuals on how to make requests for transfer of proceedings. Типовые формы, руководства или пособия о порядке обращения с запросами о передаче судопроизводства разработали около 10 процентов всех государств.
UNMIK and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) have developed a two-phased project to address this problem. МООНВАК и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) разработали включающий два этапа проект для решения этой проблемы.
One serious problem for many of the countries in transition is that they have not yet developed guidelines for a modern disability policy. Одна из серьезных проблем, с которой сталкиваются многие страны с переходной экономикой, заключается в том, что они еще не разработали руководящие принципы в отношении современной политики в области инвалидности.
These societies had well developed wildlife conservation strategies that helped to regulate exploitation of wildlife, and ensure that the communities had adequate natural resources readily available. Эти общества разработали стратегии сбережения дикой природы, которые способствуют регулированию использования ее ресурсов и обеспечению общин легкодоступными природными богатствами.
Many traditional societies have developed wildlife conservation strategies that are deliberately aimed at the preservation of these resources for the benefit of present and future generations. Многие традиционные общества разработали стратегию рационального природопользования, сознательно направленную на сохранение ресурсов живой природы на благо нынешнего и будущих поколений.
For these reasons, many industries have developed systems or indicators called "benchmarking", which allow for comparisons and identification of potential performance improvement. В силу этих причин многие промышленные предприятия разработали системы или показатели, именуемые "исходными", которые позволяют провести сравнительный анализ и выявить возможности для улучшения работы.
Information already reported shows that these communities have developed a wide variety of water harvesting and conservation techniques for different soils and climatic conditions. Из сказанного выше видно, что общины разработали широкое разнообразие методов сбора и накопления поверхностного стока на различных почвах и в различных климатических условиях.
For productivity improvement and greater transparency, organizations have developed procurement systems contracts for the acquisition of standard goods based on global search arrangements and aggregate annual United Nations purchasing volumes. Для повышения производительности и транспарентности организации разработали закупочные системные контракты для приобретения стандартных товаров на основе глобальных поисковых механизмов и агрегированных данных о годовых объемах закупок Организации Объединенных Наций.
I had informed the Committee at its last session about the conceptual framework that we had developed to give substance to this response. Я информировал Комитет на его прошлой сессии о тех концептуальных рамках, которые мы разработали для того, чтобы наполнить практическим содержанием наш отклик на этот призыв.
Experts developed a framework for integrating the gender perspective into national health policies, programmes and research, which provided guidance and support to countries. Эксперты разработали рамки включения гендерной проблематики в национальные стратегии, программы и исследования по вопросам здравоохранения, которые использовались в качестве руководства различными странами.
A security training package for humanitarian personnel working in conflict situations has been developed jointly by the United Nations Security Coordinator in collaboration with UNHCR. Координатор по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций и УВКБ совместно разработали учебную программу по вопросам безопасности для сотрудников гуманитарных организаций, работающих в условиях конфликтных ситуаций.
The Lebanese national machinery and a group of non-governmental organizations jointly developed a strategy to improve the status of women in Lebanon and jointly took responsibility for its implementation. Ливанский национальный механизм и группа неправительственных организаций совместно разработали стратегию по улучшению положения женщин в Ливане и сообща взяли на себя ответственность за ее выполнение.
Generally, it can be stated that many Parties have developed detailed legislative systems to impose emission limits on the main relevant source categories. З. В целом можно сказать, что Стороны разработали подробные законодательные системы, призванные обеспечить соблюдение предельных значений выбросов по основным категориям соответствующих источников.
UNSECOORD and the Office of Legal Affairs developed a memorandum of understanding that would govern the inclusion of implementing partner non-governmental organizations under the United Nations security umbrella. КВБООН и Управление по юридическим вопросам разработали меморандум о взаимопонимании, который будет определять принципы включения неправительственных организаций-партнеров в общую систему безопасности Организации Объединенных Наций.
WFP and UNICEF have reported full national execution for many years; other organizations have developed their own concepts in the area of execution of programmes and projects. МПП и ЮНИСЕФ уже на протяжении многих лет представляют сведения о полном национальном исполнении; другие же организации разработали свои собственные концепции исполнения программ и проектов.
We have established a vibrant training centre and developed courses on basic training in drug abuse, a counselling, treatment, rehabilitation and community-based drug awareness. Мы создали активно действующий центр профессиональной подготовки и разработали курсы базового обучения в областях злоупотребления наркотиками, юридических консультаций, лечения, реабилитации и повышения осознания проблемы наркотиков на уровне общин.