| The Inter-Parliamentary Union and the International Development Law Organization have developed assistance projects in their respective fields in support of the Government's efforts. | Межпарламентский союз и Международная организация права в области развития разработали в своих областях проекты помощи в поддержку усилий правительства. |
| In order to create more and equal opportunities for young people, we have developed a number of specific programmes and practical tools. | Мы разработали ряд конкретных программ и практических инструментов в целях создания более широких и равных возможностей для молодежи. |
| We have developed early warning systems for drought. | Мы разработали системы раннего оповещения на случай засухи. |
| UNEP and UNIDO jointly developed the Africa Municipal Solid Waste Management programme through the development of a training toolkit. | ЮНЕП и ЮНИДО совместно разработали Африке программу твердых бытовых отходов путем разработки учебных материалов. |
| The public and the private sectors have developed important practices and have important lessons to share. | Государственный и частный сектора разработали важные практические подходы и могли бы поделиться полученными уроками. |
| We have developed a strategic plan of action for our region and established national commissions in eight of our member territories. | Мы разработали стратегический план действий для нашего региона и создали национальные комиссии в восьми из наших государств-членов. |
| Ratification of the Framework Convention on Tobacco Control has expanded, and we have developed standards for tobacco labelling. | Расширился процесс ратификации Рамочной конвенции по борьбе против табака, и мы разработали стандарты маркировки табачных изделий. |
| Consequently, we have developed a national anti-malaria strategy and established a special unit to control the spread and monitor the progress of the disease. | Соответственно, мы разработали национальную стратегию борьбы с малярией и создали специальное подразделение для противодействия распространению этого заболевания и отслеживания ситуации. |
| We have developed a national policy on NCDs. | Мы разработали национальную политику в области НИЗ. |
| We have also developed non-communicable disease and mental health policies and strategic plans. | Мы также разработали политику и стратегические планы в области неинфекционных заболеваний и психического здоровья. |
| As our own contribution, Australia and Japan have developed a package of practical disarmament and non-proliferation measures for the Review Conference. | В качестве своего собственного вклада, Австралия и Япония разработали для Обзорной конференции пакет практических мер в области разоружения и нераспространения. |
| In addition, other organizations involved in secured transactions law reform developed detailed rules with respect to the registration of security rights. | Кроме того, другие организации, участвующие в реформе законодательства об обеспеченных сделках, разработали подробные правила в отношении регистрации обеспечительных прав. |
| Nepalese leaders from major political parties have developed a joint platform to build skills and capacities collaboratively. | Непальские лидеры, представляющие основные политические партии, совместно разработали объединенную платформу для развития необходимых знаний и навыков. |
| Eight pilot ministries have developed medium-term expenditure frameworks which would carry more weight if they were discussed by the sectoral groups. | Восемь министерств разработали экспериментальные среднесрочные рамки расходов, которые, однако, приобретут больший вес при условии их утверждения в секторальных группах. |
| Parties of the subregion have developed the North-east Asia Subregional Action Programme to Combat Desertification and Dust and Sandstorm. | Стороны Конвенции в этом субрегионе разработали Субрегиональную программу действий по борьбе с опустыниванием и с пыльными и песчаными бурями для Северо-Восточной Азии. |
| All the regions, excepting the Northern Mediterranean and CEE, have developed RAPs which have TPNs as fundamental elements. | Все регионы, за исключением Северного Средиземноморья и ЦВЕ, разработали РПД, основополагающими элементами которых являются ТПС. |
| Three countries reported that they had developed an I-IF in 2010 and their inputs will be considered under the next reporting period. | Три страны сообщили, что они разработали КИРП в 2010 году, и их вклад будет рассмотрен в ходе следующего отчетного периода. |
| Bai and Imura developed an analytical framework to describe environmental evolution of cities. | Бай и Имура разработали аналитическую основу для описания экологической эволюции городов. |
| Number of countries that have developed policies accompanied by concrete strategies/mechanisms and adequate budgets to address cost and other barriers to primary education. | Число стран, которые разработали политику, дополняемую конкретными стратегиями/механизмами и надлежащими бюджетами для покрытия расходов и устранения других барьеров, препятствующих получению начального образования. |
| Many Governments in developed and developing economies have designed or piloted innovative policies in the health, social security or welfare systems. | Многие правительства развитых и развивающихся стран разработали или опробовали новаторские стратегии в области здравоохранения, социального обеспечения или социальной защиты. |
| To facilitate knowledge sharing, the Evaluation Office and regional offices developed and launched a global evaluation community of practice. | Для содействия практике обмена знаниями Управление по вопросам оценки и региональные отделения разработали и внедрили предложение об организации глобального сообщества специалистов-практиков по оценке. |
| Twenty-three countries had either developed or were in the process of developing action plans. | Двадцать три страны либо разработали, либо находятся в процессе разработки планов действий. |
| Some 60 national statistical offices and 10 international organizations developed and printed their own posters and banners, usually including the original logo. | Порядка 60 национальных статистических бюро и 10 международных организаций разработали и напечатали свои собственные плакаты и баннеры, как правило, включая исходный логотип. |
| All the agencies that responded to the questionnaire have developed some technical materials on various aspects of the production of gender statistics. | Все ответившие на вопросник учреждения разработали некоторые технические материалы по различным аспектам подготовки гендерной статистики. |
| Some United Nations entities have developed tools to help integrate a gender perspective in HIV responses. | Некоторые органы системы Организации Объединенных Наций разработали методику учета гендерной специфики в мерах по борьбе с ВИЧ. |