Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
Many countries have also developed policies, legislation and programmes to protect and support the aged in the context of the International Year of Older Persons. Многие страны разработали также политику, законодательство и программы защиты и поддержки пожилых людей в контексте Международного года пожилых людей.
The issue of national minorities was dealt with both by the Council of Europe and by OSCE, which had developed protection norms. Вопрос о национальных меньшинствах рассматривается как Советом Европы, так и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, которые разработали механизмы защиты меньшинств.
Over the past 50 years, the countries of the world have developed and ratified an impressive series of international human rights and humanitarian instruments. За последние 50 лет страны мира разработали и ратифицировали впечатляющее число международно-правовых актов по правам человека и гуманитарному праву.
This was the main objective of the regional strategy for the sustainable return of those displaced by conflict in the former Yugoslavia, which we developed earlier this year. Это было основной целью региональной стратегии по устойчивому возвращению вынужденно перемещенных лиц в результате конфликта в бывшей Югославии, которую мы разработали в начале этого года.
The assembled Ministers developed a Plan of Action on poverty eradication, which is guiding Governments of the region in the elaboration of their own national plans. Участвовавшие в этом совещании министры разработали План действий по искоренению нищеты, который является руководством для правительств данного региона в деле уточнения своих собственных национальных планов.
All countries involved in the subregional initiatives have developed plans of action for the control of epidemic diarrhoeal diseases, or have updated existing plans. Все страны, участвующие в субрегиональных инициативах, разработали планы действий по борьбе с эпидемическими диарейными заболеваниями или обновили существующие планы.
Consequently, FAO, the International Service for National Agricultural Research (ISNAR) and other international agencies have developed programmes to build capacities in research management. В соответствии с этим ФАО, Международная служба по национальным сельскохозяйственным исследованиям (ИСНАР) и другие международные учреждения разработали программы создания потенциала в области управления научными исследованиями.
The staff of UNDP, UNICEF, UNFPA and WFP assigned to the working group developed a draft framework, which was tested in Kenya. Сотрудники ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и МПП, приданные этой рабочей группе, разработали проект рамочного документа, который на экспериментальной основе был использован в Кении.
16 We have collectively developed a Strategy for the Further Implementation of the BPOA taking into account new and emerging issues and the effective participation of civil society. Мы коллективными усилиями разработали Стратегию дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий с учетом новых и появляющихся проблем и эффективного участия гражданского общества.
Over time, organizations have developed an array of contractual arrangements to meet their diverse business needs and the particular needs of the work to be performed. За прошедшее время организации разработали целый ряд видов контрактов для удовлетворения их различных оперативных потребностей и учета особых потребностей осуществляемой ими деятельности.
In order to stimulate discussion on and possibly improve prospects for negotiating MRAs, some countries have developed generic guidelines for MRAs. В целях активизации обсуждений и улучшения перспектив заключения соглашений о взаимном признании некоторые страны разработали общие принципы для таких соглашений.
Over one third of all responding States had developed model forms for, guides to or manuals on making requests for mutual legal assistance. Свыше одной трети всех заполнивших вопросник государств разработали типовые формы, руководства или пособия о порядке обращения с запросами об оказании взаимной юридической помощи.
The training division of all departments has developed a more structured approach in assessing individual training needs to ensure that their managers get regular and appropriate training. Отвечающие за вопросы профессиональной подготовки отделы всех департаментов разработали более структурированный подход к оценке индивидуальных потребностей в профессиональной подготовке для обеспечения того, чтобы управленческие кадры на регулярной основе проходили надлежащую подготовку.
Participants endeavoured to reassess past efforts and developed a number of common initiatives to improve cooperation among the organizations that take part in the Panel. Участники провели повторный обзор прежних усилий и разработали ряд общих инициатив с целью улучшения сотрудничества между организациями, участвующими в работе Группы.
Some regional organizations had developed and were implementing action plans aimed at promoting full implementation of Security Council resolution 1373 in their respective regions, while others were falling behind. Некоторые региональные организации разработали и осуществляют планы действий, направленные на содействие полному осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности в их соответствующих регионах, другие же отстают от них в этом вопросе.
In order to implement the Convention, we developed a National Plan Regarding Violence Against Women, which the State has been implementing since 1996. Для осуществления этой Конвенции мы разработали Национальный план борьбы с насилием в отношении женщин, который государство осуществляет с 1996 года.
Legal rights training officers trained by The Pacific Regional Human Rights Education Resource Team developed training materials and conducted the training processes. Работники юридического просвещения, подготовленные Тихоокеанской региональной группой ресурсов просвещения в области прав человека, разработали учебные материалы и организовали учебный процесс.
The Inter-Parliamentary Union and UNICEF developed a medium-term programme of work, focusing on child protection through advocacy with parliamentarians, legislation and parliamentary oversight. Межпарламентский союз и ЮНИСЕФ разработали среднесрочную программу работы, в которой основное внимание уделяется защите детей путем пропаганды среди парламентариев, судебных органов и парламентского надзора.
Several European countries have developed successful strategies to promote safe cycling and walking, where aspects related to the provision of a safer infrastructure and traffic conditions receive prominent attention. Ряд европейских стран разработали успешные стратегии для содействия повышению безопасности велосипедного и пешеходного движения, в которых основное внимание уделяется аспектам, связанным с созданием более безопасной инфраструктуры и условий движения.
Achievements: Many countries introduced measures and developed new tools to improve women's employability, particularly in relation to the European Employment Strategy. Достижения: Многие страны приняли меры и разработали новые инструменты для расширения возможностей занятости женщин, особенно в контексте Европейской стратегии в области занятости.
Greece and Italy together with Ireland,- countries which in the 1990s had rather weak traditions of equal opportunities policies and also low female employment rates- have all developed new gender mainstreaming initiatives since 1999. Греция, Италия и Ирландия (страны, в которых в 90-х годах существовали довольно слабые традиции в области политики обеспечения равных возможностей и, кроме того, наблюдался низкий уровень занятости женщин) после 1999 года разработали новые инициативы по внедрению гендерного подхода.
Two small groups, one Russian-speaking, the other English-speaking, developed proposals for the work plan and reported back to the Working Group. Две группы малого состава, русскоговорящая и англоговорящая, разработали предложения в отношении плана работы и представили их Рабочей группе.
In the meantime, WHO/EURO and its partners have developed a framework plan for a pan-European Environment Health Information System, published under. Наряду с этим ВОЗ/ЕВРО и его партнеры разработали основной план для общеевропейской системы информации о показателях здоровья, связанных с окружающей средой, который был опубликован по адресу: .
As of 2003, 23 countries had developed national or subnational criteria and indicators, and another 16 countries were in the process of doing so. По состоянию на 2003 год 23 страны разработали национальные или субнациональные критерии и показатели, а другие 16 стран находятся в процессе их разработки.
UNIFIL has developed standard operating procedures to address delivery discrepancies. Vendor performance monitoring ВСООНЛ разработали типовой порядок действий в целях устранения нарушений условий контрактов.