Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
Bolivia, Colombia and Peru developed a participatory evaluation of implementation of the Madrid Plan with the support of NGOs. Кроме того, Боливия, Колумбия и Перу разработали методологию оценки осуществления Мадридского плана с привлечением неправительственных организаций.
Together with relevant Government ministries, local authorities and non-governmental organizations, the United Nations humanitarian agencies developed a common strategy for providing mid- to long-term assistance to returnees. Совместно с соответствующими правительственными ведомствами, местными властями и неправительственными организациями гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций разработали общую стратегию оказания среднесрочной и долгосрочной помощи возвращенцам.
ECE, ESCWA and ECA have developed various programmes in support of small and medium-sized enterprises in their respective regions. ЕЭК, ЭСКЗА и ЭКА разработали различные программы в поддержку малых и средних предприятий в их соответствующих регионах.
In support of judicial reform, BINUB and the Government developed and formally launched during the reporting period two projects funded under the Peacebuilding Fund. Для того чтобы поддержать судебную реформу, ОПООНБ и правительство за отчетный период разработали два проекта, финансируемых из Фонда миростроительства, и официально начали их реализацию.
Virtually all countries have developed environmental policies and legislation or revised inadequate legal procedures. Практически все страны разработали экологическую политику и законодательство или пересмотрели неадекватные правовые процедуры.
Business consultancies have seized on this practical focus and have developed criteria to help companies achieve sustainable development. Консультационные фирмы учли эту практическую направленность и разработали для коммерческих компаний критерии достижения устойчивого развития.
OHCHR field presences have developed locally tailored material or had existing documentation translated into local languages. Отделения УВКПЧ на местах разработали с учетом местных условий учебные материалы или обеспечивали перевод на местные языки уже существующей документации.
Some peacekeeping operations, including UNMEE and MONUC, have already developed child protection training materials with assistance from UNICEF. Некоторые миротворческие операции, включая МООНЭЭ и МООНДРК, уже разработали учебные материалы по вопросам защиты детей при содействии ЮНИСЕФ.
The Netherlands has developed specific mechanisms for pooled funding for the nexus of security and development. Нидерланды разработали конкретные механизмы для сводного сбора средств на цели безопасности и на цели развития.
We have thus developed policies and guidelines such as support for the prevention of mother-to-child transmission of HIV as well as paediatric care. С этой целью мы разработали такие стратегии и рекомендации, как поддержка мер профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, а также педиатрическое лечение.
Some of them have developed their own energy saving programmes, funded by municipal budgets. Некоторые из них разработали свои собственные программы энергосбережения, финансируемые из муниципальных бюджетов.
The Railways, the Post and Telegraph, and other departments have developed their respective bargaining systems with the recognized unions. Железнодорожное, почтово-телеграфное и другие ведомства разработали свои соответствующие системы ведения переговоров с признанными профсоюзами.
That is despite the fact that we have developed means to check its spread. И это происходит несмотря на то, что мы разработали средства для сдерживания распространения этой болезни.
WHO and UNICEF developed and field-tested a training course on HIV and infant feeding. ВОЗ и ЮНИСЕФ разработали и опробовали на местах учебный курс по вопросам ВИЧ и детского питания.
At the domestic level, we have developed broad legislation to combat terrorism and have created a national authority in that area. На внутреннем уровне мы разработали всеобъемлющее законодательство по борьбе с терроризмом и создали национальный орган, занимающийся этими вопросами.
Some countries have developed policies that reflect this principle. Некоторые страны разработали политику, отражающую этот принцип40.
Companies and/or TPs that have already developed similar products should be associated with the development of these tools. К процессу создания этих средств необходимо привлечь компании и/или ЦВТ, которые уже разработали аналогичные продукты.
The representatives of Eurostat and ECMT said that they had developed similar models, and adapted them to their different needs. Представители Евростата и ЕКМТ сообщили о том, что они разработали похожие образцы, адаптировав их к разным потребностям.
As a consequence, we have developed a set of rules and principles that seek to limit the consequences of armed conflict. В ответ на это мы разработали свод правил и принципов, нацеленных на смягчение последствий вооруженных конфликтов.
To help create lasting peace, organizations developed income-generation programmes for vulnerable populations, and undertook advocacy with respect to human rights. В целях содействия установлению прочного мира организации разработали программы получения доходов для уязвимых слоев населения и предприняли действия по пропаганде уважения прав человека.
Most countries report that they have developed project proposals within the ambit of SLM. Большинство стран сообщают, что они разработали предложения по проектам в области УУЗР.
During 2005 United Nations Foundation/UNFIP developed strategic approaches to solve financial obstacles in developing markets for the purchase of bednets. В 2005 году Фонд Организации Объединенных Наций/ФМПООН разработали стратегические подходы для решения финансовых проблем, связанных с закупкой накомарников на рынках развивающихся стран.
The Convention bodies are keen to promote implementation and have developed a number of mechanisms for this. Органы конвенций стремятся содействовать их осуществлению и разработали с этой целью ряд механизмов.
The Nuclear Suppliers Group and Zangger Committee have developed harmonized export controls to facilitate responsible nuclear trade and cooperation, while minimizing the risk of nuclear-weapons proliferation. Группа ядерных поставщиков и Комитет Цангера разработали согласованные меры контроля за экспортом для содействия ответственной торговле и сотрудничеству в ядерной области при сведении к минимуму опасности распространения ядерного оружия.
Therefore, some of the surveyed agencies, funds or programmes have developed special frameworks for evaluating partnerships. Поэтому некоторые из обследованных учреждений, фондов и программ разработали особые механизмы для оценки партнерств.