Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
As a response to Assembly resolutions 50/227, 52/12 B, and 52/203, the executive boards of United Nations funds and programmes have reviewed their current funding arrangements, and have developed proposals for arresting and reversing the decline of core and non-core resources received by them. Во исполнение резолюций 50/227, 52/12 В и 52/203 Ассамблеи исполнительные органы фондов и программ Организации Объединенных Наций пересмотрели свои нынешние механизмы финансирования и разработали предложения, призванные остановить и обратить вспять тенденцию к сокращению основных и неосновных ресурсов, поступающих в их распоряжение.
We have developed an action plan for the preservation of biological diversity; in the context of this effort, 10 new protected areas have been created in the past three years, which means that 18 per cent of our territory is now under some kind of protection. Мы разработали план действий в целях сохранения биологического разнообразия; в контексте этих усилий в течение последних трех лет было создано 10 новых охраняемых районов, а это означает, что 18 процентов нашей территории в настоящее время подлежат некоторой форме защиты.
This issue was raised at the 1997 Centre Heads meeting in view of the fact that a number of countries and regions have already developed their own procedure classifications and the shortage of resources in HST. Этот вопрос был поднят на совещании глав Центров сотрудничества в 1997 году, поскольку ряд стран и регионов уже разработали их собственные классификации процедур, а ОЭК не располагала достаточными ресурсами.
In collaboration with WFP and local authorities, two teams composed of national and international UNVs and White Helmets have developed a commodity tracking system to improve the efficiency and effectiveness of food aid distribution in Haiti. В сотрудничестве с МПП и местными властями две группы в составе национальных и международных ДООН и "белых касок" в целях повышения результативности и эффективности распределения продовольственной помощи в Гаити разработали систему контроля за поставкой продовольственных товаров.
Several United Nations bodies and other international organizations have strengthened their biotechnology and related support programmes or developed new initiatives to assist efforts being undertaken by developing countries and economies in transition. З. Несколько органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций укрепили свои программы в области биотехнологии и смежные вспомогательные программы или разработали новые инициативы, нацеленные на оказание содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
Although existing instruments do not contain an equivalent to article 9 of the draft OP, the treaty bodies have developed the practice of following up on decisions taken with regard to specific communications. Хотя в существующих документах нет эквивалента статье 9 проекта ФП, договорные органы разработали практику осуществления последующих действий по решениям, принятым в отношении конкретных сообщений.
Various components of the Department of Peacekeeping Operations had already developed strategies for the training of three distinct categories of personnel: military, civilian police and civilian personnel. Различные подразделения Департамента операций по поддержанию мира уже разработали стратегии для профессиональной подготовки персонала трех различных категорий: военного контингента, гражданской полиции и гражданского персонала.
To achieve that ambitious goal, many Governments have developed national employment plans or strategies or integrated employment concerns within national development plans. Для достижения этой далеко идущей цели многие правительства разработали национальные планы или стратегии в области занятости или включили аспекты, касающиеся занятости, в национальные планы развития.
A number of United Nations and other international organizations, including the World Bank, FAO, UNEP, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and IUCN, have developed comprehensive guidelines for assisting countries to develop ICAM programmes. Ряд организаций, как принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций, так и других, включая Всемирный банк, ФАО, ЮНЕП, Организацию экономического сотрудничества и развития и МСОП, разработали комплексные ориентиры, призванные помочь странам в разработке программ по КУПР.
While drawing on the resources of their respective agencies, the specialists, at the same time, developed in-house capacities for integrating population dimensions in the work of those agencies. Используя ресурсы своих соответствующих учреждений, специалисты в то же время разработали внутренние возможности включения вопросов, касающихся народонаселения, в деятельность этих учреждений.
Several Governments had developed national strategies aimed at significantly reducing drug abuse during the coming decade, by focusing on young people and involving their families, schools and the whole of civil society. Ряд правительств разработали национальные стратегии, преследующие цель существенного сокра-щения масштабов злоупотребления наркотиками в тече-ние предстоящего десятилетия за счет сосредоточения внимания на молодежи и вовлечении в такую деятель-ность их семей, школ и всего гражданского общества.
The three departments have developed a framework for coordination that involves weekly meetings where issues of concern to one department can be brought to the attention of the others. Все три департамента разработали рамки координации, предусматривающие еженедельные совещания, на которых вопросы, представляющие интерес для одного департамента, могут быть доведены до сведения других департаментов.
In consultation with the United States Department of State, the City had developed a new policy and Programme to deal with the problems of parking of diplomatic vehicles in New York. В ходе консультаций с государственным департаментом Соединенных Штатов власти города разработали новую политику и программу решения проблем стоянки автомобилей с дипломатическими номерами в Нью-Йорке.
In recognition of this, the Italian sports authorities have developed over the years a number of programmes to underline how sporting activities can help us to achieve a drug-free society. Признавая это, итальянские спортивные органы за долгие годы разработали ряд программ, чтобы подчеркнуть, насколько спортивная деятельность может содействовать утверждению общества, свободного от наркотиков.
Many countries had either developed or amended their legislation or disability-specific policies and plans to prohibit discrimination against persons with disabilities and to protect their rights. Многие страны либо разработали свои законы или политику и планы по вопросам инвалидности, либо внесли поправки в такие законы и стратегии, с тем чтобы воспрепятствовать дискриминации в отношении людей с инвалидностью и обеспечить защиту их прав.
In terms of common law, the courts had developed a number of requirements for the recognition of custom law, including the use of qualified experts. В рамках обычного права суды разработали множество требований для признания права, основанного на обычаях, в том числе с участием квалифицированных экспертов.
The United States and Switzerland had developed the technology; the Foundation urged them to use it on all their munitions and to share it with other nations. Эту технологию разработали Соединенные Штаты и Швейцария; Фонд настоятельно призывает их использовать ее применительно ко всем своим боеприпасам и поделиться ею с другими государствами.
A few other countries, including Australia, Brazil, Canada, Japan, New Zealand, South Africa, the United States and Viet Nam, had undertaken an assessment and had developed, were developing or had plans to develop a national plan of action on seabirds. Еще несколько стран, в том числе Австралия, Бразилия, Вьетнам, Канада, Новая Зеландия, Соединенные Штаты Америки, Южная Африка и Япония, провели оценку и разработали, разрабатывают или планируют разработать национальный план действий по морским птицам.
In addition, several countries have developed fisheries management plans for marine fisheries, with an average of more than 60 per cent of these plans having been implemented. Кроме того, несколько стран разработали рыбохозяйственные планы для морского рыболовства, при этом в среднем более 60 процентов этих планов выполняются.
As outlined in my introduction, we have developed a strategic workplan including the main benchmarks for the Mission, indicators of progress, key activities and some of the necessary conditions which need to be in place. Как я уже упоминал в начале своего выступления, мы разработали стратегический план, включающий основные задачи Миссии, показатели прогресса, ключевые мероприятия и ряд необходимых условий.
Moreover, other international organizations, such as the Organization for Economic Cooperation and Development, have developed standards for the valuation of intellectual property as assets that can be used as security for credit. Кроме того, другие международные организации, например Организация экономического сотрудничества и развития, разработали стандарты для оценки стоимости интеллектуальной собственности в качестве активов, которые могут использоваться для обеспечения кредитов.
The Presidential Advisory Council on Equal Rights for Women was actively introducing a gender perspective into all national plans and ensuring that all government departments developed a policy on women. Президентский консультативный совет по вопросам равноправия женщин активно внедряет гендерную проблематику во все национальные планы и обеспечивает, чтобы все министерства и ведомства разработали политику в интересах женщин.
It was pointed out that the Andean countries have developed a common pact on transboundary movement of GMOs, where different countries share some of the same ecosystems. Было отмечено, что страны Андской группы разработали общий пакт по трансграничному перемещению ГИО, когда части одних и тех же экосистем принадлежат различным странам.
With the support of the United Kingdom-led International Military Advisory and Training Team, RSLAF has developed a revised concept of operations for 2004 focusing primarily on operational development. При поддержке возглавляемой Соединенным Королевством Международной группы военных советников по вопросам подготовки Вооруженные силы Республики Сьерра-Леоне разработали пересмотренную концепцию операций на 2004 год, уделив особое внимание развитию оперативного потенциала.
The Intergovernmental Negotiating Committee and the Interim Chemical Review Committee have developed and approved several operational procedures for the implementation of the interim PIC procedure. Межправительственный комитет для ведения переговоров и Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработали и утвердили ряд оперативных процедур для осуществления временной процедуры ПОС.