Under the Stockholm Convention, relatively few countries have developed national implementation plans and reporting rates are low. |
Что касается Стокгольмской конвенции, то относительно немногие страны разработали национальные планы ее осуществления, а показатели представления отчетности находятся на низком уровне. |
In the Pacific region, only a few small island developing States have developed specific sustainable consumption and production national strategies. |
В Тихоокеанском регионе лишь немногие малые островные развивающиеся государства разработали конкретные национальные стратегии в области устойчивого производства и потребления. |
Again, relevant agencies in OECD countries have developed models for such assessment. |
Соответствующие учреждения в странах - членах ОЭСР разработали и модели проведения такой оценки. |
Non-governmental organizations and companies have developed general principles and criteria for identifying areas that should be off-limits to mining, oil and gas development. |
Неправительственные организации и компании разработали общие принципы и критерии выявления тех областей, которые должны быть закрыты для горнорудной деятельности и освоения нефтяных и газовых месторождений. |
NGOs have developed general principles and criteria for identifying areas that should be off-limits to mining, oil and gas development. |
НПО разработали общие принципы и критерии выявления районов, где должна быть запрещена добыча полезных ископаемых, нефти и газа. |
A number of EECCA countries had also developed national implementation plans for ratification of the Heavy Metals and POPs Protocols. |
Ряд стран ВЕКЦА также разработали национальные планы действий по ратификации Протоколов по тяжелым металлам и СОЗ. |
Environment Canada and the Utilities Solid Waste Activities Group had developed voluntary guidelines for proper handling, use and disposal of wood poles. |
Организация "Енвайронмент Кэнада" и Группа предприятий по ликвидации твердых коммунальных отходов разработали добровольные руководящие принципы надлежащей обработки, использования и удаления деревянных столбов. |
Various regional organizations have developed approaches that ensure proportionality between risks and regulatory response. |
Различные региональные организации разработали подходы, обеспечивающие пропорциональность между рисками и нормативными мерами реагирования. |
OSJD and CIT have also developed a standard CIM/SMGS Formal Report and uniform procedures for handling claims for loss and damages during rail transit operations. |
Кроме того, ОСЖД и МКЖТ разработали стандартный протокол ЦИМ/СМГС и единообразные процедуры для обработки претензий в случае утери или нанесения ущерба в ходе железнодорожных транзитных операций. |
Indigenous peoples, as part of their culture and traditions, have developed their own legal systems for maintaining order within their regions. |
Коренные народы в рамках своей культуры и традиций разработали собственные правовые системы для поддержания порядка в своих районах. |
The committees for all existing communications procedures in force have developed and published rules of procedure. |
Комитеты разработали и опубликовали правила процедуры, касающиеся всех имеющихся процедур рассмотрения сообщений. |
To overcome these difficulties, some groups have themselves developed savings and microcredit services. |
Для преодоления этих сложностей некоторые объединения самостоятельно разработали сберегательные услуги и услуги по микрокредитованию. |
Five entities (UNDP, WHO, UNICEF, UNFPA and UNESCO) have developed specific multi-year programme activities for Tokelau. |
Пять этих учреждений - ПРООН, ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮНЕСКО - разработали многолетние целевые программы для Токелау. |
In terms of acceptability and quality of services, some national health systems have developed a variety of migrant-sensitive health services. |
Что касается приемлемости и качества обслуживания, некоторые национальные системы здравоохранения разработали ряд медико-санитарных услуг с учетом потребностей мигрантов. |
Professional journalists' organizations have developed codes and strategies in support of journalists' safety. |
Профессиональные журналистские объединения разработали различные кодексы и стратегии, направленные на обеспечение безопасности журналистов. |
Since 2005, over 60 countries in all regions have developed MDG-based National Development Strategies/PRSPs with the support of UNDP. |
За период с 2005 года более 60 стран во всех регионах разработали при поддержке ПРООН основанные на ЦРДТ национальные стратегии развития/ДССН. |
In July 2009, OHCHR and the institution developed a project on activities on the rights of detainees. |
В июле 2009 года УВКПЧ и это учреждение разработали проект по осуществлению мероприятий, касающихся прав задержанных лиц. |
We have therefore enacted legislation and developed national mechanisms compatible with our obligations under relevant international conventions and resolutions. |
Поэтому мы приняли законы и разработали национальные механизмы, которые соответствуют нашим обязательствам по различным международным конвенциям и резолюциям. |
They developed organic farming methods that used not a single drop of irrigation or chemical fertilizers and pesticides, yet still delivered surplus produce. |
Они разработали методы ведения органического фермерского хозяйства, в котором не используется ни капли воды из оросительных систем, а также химических удобрений и пестицидов, но которые, тем не менее, приносят избытки продуктов. |
To that end, national targets and indicators were also developed to monitor progress towards the achievement of the goals. |
Для этого мы также разработали национальные задачи и показатели, которые позволяют нам отслеживать ход достижения ЦРДТ. |
We developed indicators and set targets, which at this point we must assess. |
Мы разработали показатели и поставили цели, работу по достижению которых мы должны оценить на данном этапе. |
Six States have developed, whether fully or partially, the strategies, institutions and inter-agency relationships necessary to combat terrorism. |
Шесть государств, полностью или частично, разработали стратегии, создали институты и установили межучрежденческие связи, необходимые для борьбы с терроризмом. |
The European Union member States have developed sophisticated mechanisms for cooperation among themselves and with third States, including Eurojust and Europol. |
Государства - члены Европейского союза разработали современные механизмы сотрудничества между собой и с третьими странами, включая Евроюст и Европол. |
Most States have developed strategies for combating terrorism and have taken steps to ensure that counter-terrorism measures are managed by relevant or dedicated agencies. |
Большинство государств разработали стратегии борьбы с терроризмом и предприняли шаги к обеспечению того, чтобы контртеррористические меры осуществлялись соответствующими или специализированными структурами. |
It is estimated that 32 programme countries have developed or finalized plans of actions. |
По имеющимся данным, 32 страны осуществления программ разработали или приступили к осуществлению планов работы. |