Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
Some of these countries have also developed or amended policy, legislative, regulatory and/or monitoring and evaluation frameworks. Некоторые из этих стран также разработали политику, законодательные, регулирующие и/или контролирующие и оценочные системы или внесли в них поправки.
A number of ministries have already developed various mentoring programmes. Ряд министерств уже разработали различные программы наставничества.
Some committees have developed their municipal gender action plans and implemented several activities in the area of gender equality. Некоторые комитеты разработали свои муниципальные планы действий по гендерным вопросам и осуществили ряд мероприятий в области гендерного равенства.
They also jointly developed a regional programme on urban safety for the poor. Они также совместно разработали региональную программу по обеспечению городской безопасности для неимущих.
UNFPA and UNEP have both developed indicators to monitor progress of gender-related activities in their respective organizations. ЮНФПА и ЮНЕП разработали показатели для отслеживания прогресса по линии связанной с гендерной проблематикой деятельности в своих соответствующих организациях.
It was noted that research protocols had been developed by some States and that those could be further examined. Было отмечено, что некоторые государства разработали протоколы исследований, которые можно было бы дополнительно изучить.
Agencies have developed new tools to improve knowledge and policy options for rural women. Учреждения разработали новые методологии повышения знаний и расширения программных альтернатив для сельских женщин.
The Ministers for Police and Basic Education have developed Protocols that indicate the nature of collaboration between the two departments. Министры по делам полиции и начального образования разработали протоколы, определяющие характер сотрудничества между двумя ведомствами.
The organization identified 36 drug users/abusers and developed a strategy on responding to the abuse. Члены организации выявили 36 лиц, употребляющих наркотические средства, и разработали стратегию реагирования.
Some of the Inter-Agency and Expert Group members have also developed tools and methodology for assessing progress at the country level. Кроме того, несколько членов Межучрежденческой группы экспертов разработали инструменты и методологию оценки прогресса на страновом уровне.
About 15 countries from Central and South America and the Caribbean participate in this project and have developed a core survey module. Около 15 стран Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна, принимающие участие в этом проекте, разработали основной модуль для проведения обследования.
In 2007, UN-Habitat and UNEP developed the Partnership Framework 2008 - 2013. В 2007 году ООН-Хабитат и ЮНЕП разработали Рамочный механизм партнерства на 20082013 годы.
For the 2007 - 2008 biennium the two urban environment sections jointly developed implementation plans. Две секции по вопросам городской окружающей среды совместно разработали планы осуществления на двухгодичный период 20072008 годов.
The secretariats have developed a joint programme to support Parties with the implementation of the synergies decisions. Секретариаты разработали совместную программу по оказанию поддержки Сторонам в области осуществления решений о синергических связях.
Out of these we then developed a series of reform steps and agendas. На основе этого мы тогда разработали ряд шагов и планов проведения реформ.
Methodologies and evaluation strategies for the new demonstration projects had been developed at the expert level. Эксперты разработали методологии и стратегии оценки для новых демонстрационных проектов.
Many countries of the region had still not developed their national biosafety frameworks nor special legislation dealing with access to information regarding GMOs. Многие страны региона еще не разработали своей национальной рамочной концепции биобезопасности или специального законодательства о доступе к информации, касающейся ГИО.
Very few countries have developed adaptation strategies so far. На сегодняшний день очень мало стран разработали стратегии адаптации.
The Prosecutors of both Tribunals have developed strategies with regional agencies for the monitoring of the referred cases. Обвинители обоих Трибуналов совместно с региональными учреждениями разработали методику наблюдения за рассмотрением переданных дел.
Both Tribunals have developed specific rules on the assignment of defence counsel and payment of remuneration and strict control of these expenses. Оба Трибунала разработали четкие правила о назначении адвокатов защиты, об оплате их услуг и строгом контроле за такими расходами.
The National Civil Aviation Security Program, based on ICAO standards, has been developed by officials. Официальные лица разработали Национальную программу безопасности гражданской авиации, основанную на стандартах ИКАО.
A number of countries and international organizations have developed detailed quality concepts and procedures for quality control. Ряд стран и международных организаций разработали подробные концепции качества и процедуры контроля качества.
At the end of 2008 the police and prosecutors had developed an action plan to ensure prosecution and accountability. В конце 2008 года полиция и следственные органы разработали план действий, предусматривающий проведение расследований и привлечение виновных к ответу.
In 2007, UNCDF developed a joint project with the International Labour Organization in the area of micro-insurance. В 2007 году ФКРООН и Международная организация труда разработали совместный проект в области микрострахования.
Some developed gender equality modules for teacher training institutes or universities to institutionalize such efforts. Некоторые страны разработали модули гендерного равенства для педагогических институтов или университетов, с тем чтобы институционализировать такие усилия.