Some of these countries have also developed or amended policy, legislative, regulatory and/or monitoring and evaluation frameworks. |
Некоторые из этих стран также разработали политику, законодательные, регулирующие и/или контролирующие и оценочные системы или внесли в них поправки. |
A number of ministries have already developed various mentoring programmes. |
Ряд министерств уже разработали различные программы наставничества. |
Some committees have developed their municipal gender action plans and implemented several activities in the area of gender equality. |
Некоторые комитеты разработали свои муниципальные планы действий по гендерным вопросам и осуществили ряд мероприятий в области гендерного равенства. |
They also jointly developed a regional programme on urban safety for the poor. |
Они также совместно разработали региональную программу по обеспечению городской безопасности для неимущих. |
UNFPA and UNEP have both developed indicators to monitor progress of gender-related activities in their respective organizations. |
ЮНФПА и ЮНЕП разработали показатели для отслеживания прогресса по линии связанной с гендерной проблематикой деятельности в своих соответствующих организациях. |
It was noted that research protocols had been developed by some States and that those could be further examined. |
Было отмечено, что некоторые государства разработали протоколы исследований, которые можно было бы дополнительно изучить. |
Agencies have developed new tools to improve knowledge and policy options for rural women. |
Учреждения разработали новые методологии повышения знаний и расширения программных альтернатив для сельских женщин. |
The Ministers for Police and Basic Education have developed Protocols that indicate the nature of collaboration between the two departments. |
Министры по делам полиции и начального образования разработали протоколы, определяющие характер сотрудничества между двумя ведомствами. |
The organization identified 36 drug users/abusers and developed a strategy on responding to the abuse. |
Члены организации выявили 36 лиц, употребляющих наркотические средства, и разработали стратегию реагирования. |
Some of the Inter-Agency and Expert Group members have also developed tools and methodology for assessing progress at the country level. |
Кроме того, несколько членов Межучрежденческой группы экспертов разработали инструменты и методологию оценки прогресса на страновом уровне. |
About 15 countries from Central and South America and the Caribbean participate in this project and have developed a core survey module. |
Около 15 стран Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна, принимающие участие в этом проекте, разработали основной модуль для проведения обследования. |
In 2007, UN-Habitat and UNEP developed the Partnership Framework 2008 - 2013. |
В 2007 году ООН-Хабитат и ЮНЕП разработали Рамочный механизм партнерства на 20082013 годы. |
For the 2007 - 2008 biennium the two urban environment sections jointly developed implementation plans. |
Две секции по вопросам городской окружающей среды совместно разработали планы осуществления на двухгодичный период 20072008 годов. |
The secretariats have developed a joint programme to support Parties with the implementation of the synergies decisions. |
Секретариаты разработали совместную программу по оказанию поддержки Сторонам в области осуществления решений о синергических связях. |
Out of these we then developed a series of reform steps and agendas. |
На основе этого мы тогда разработали ряд шагов и планов проведения реформ. |
Methodologies and evaluation strategies for the new demonstration projects had been developed at the expert level. |
Эксперты разработали методологии и стратегии оценки для новых демонстрационных проектов. |
Many countries of the region had still not developed their national biosafety frameworks nor special legislation dealing with access to information regarding GMOs. |
Многие страны региона еще не разработали своей национальной рамочной концепции биобезопасности или специального законодательства о доступе к информации, касающейся ГИО. |
Very few countries have developed adaptation strategies so far. |
На сегодняшний день очень мало стран разработали стратегии адаптации. |
The Prosecutors of both Tribunals have developed strategies with regional agencies for the monitoring of the referred cases. |
Обвинители обоих Трибуналов совместно с региональными учреждениями разработали методику наблюдения за рассмотрением переданных дел. |
Both Tribunals have developed specific rules on the assignment of defence counsel and payment of remuneration and strict control of these expenses. |
Оба Трибунала разработали четкие правила о назначении адвокатов защиты, об оплате их услуг и строгом контроле за такими расходами. |
The National Civil Aviation Security Program, based on ICAO standards, has been developed by officials. |
Официальные лица разработали Национальную программу безопасности гражданской авиации, основанную на стандартах ИКАО. |
A number of countries and international organizations have developed detailed quality concepts and procedures for quality control. |
Ряд стран и международных организаций разработали подробные концепции качества и процедуры контроля качества. |
At the end of 2008 the police and prosecutors had developed an action plan to ensure prosecution and accountability. |
В конце 2008 года полиция и следственные органы разработали план действий, предусматривающий проведение расследований и привлечение виновных к ответу. |
In 2007, UNCDF developed a joint project with the International Labour Organization in the area of micro-insurance. |
В 2007 году ФКРООН и Международная организация труда разработали совместный проект в области микрострахования. |
Some developed gender equality modules for teacher training institutes or universities to institutionalize such efforts. |
Некоторые страны разработали модули гендерного равенства для педагогических институтов или университетов, с тем чтобы институционализировать такие усилия. |