| We have in the interim developed, and are in the process of implementing, a national policy on persons with disabilities. | За этот период мы разработали и приступили к реализации национальной политики по вопросам инвалидов. |
| For instance, in Ghana we developed a project for the temporary return of Ghanaian doctors who qualified in the Netherlands. | Например, в Гане мы разработали проект, предусматривающий временное возвращение ганских врачей, получивших образование в Нидерландах. |
| The space data providers have developed policies for making the data available from their respective space resources. | Поставщики космических данных разработали политику предоставления доступа к данным, полученным с помощью соответствующих космических ресурсов. |
| The shippers' and transport industry developed the UNCTAD/ICC Rules some ten years ago. | Около десяти лет назад грузоотправители и транспортная отрасль разработали правила ЮНКТАД/МТП. |
| We have developed some web supported solutions both for the statistical process and for dissemination. | Мы разработали некоторые веб-решения как для статистического процесса, так и распространения данных. |
| The majority of them have not as yet developed competition laws and policies. | Большинство из них еще не разработали законодательство и политику в области конкуренции. |
| The Government and UNMISET continue to jointly monitor the situation and have developed a series of contingency plans. | Правительство и МООНПВТ продолжают вместе наблюдать за ситуацией и разработали ряд вариантов действий в чрезвычайных ситуациях. |
| Norwegian local authorities developed strategies to further volunteerism through campaigns based on the old Nordic travelling "message stick" traditions. | Местные власти в Норвегии разработали стратегии содействия добровольчеству в рамках кампаний, основанных на старых скандинавских традициях передачи «эстафетной палочки». |
| Several nations have already developed comprehensive national action plans on small arms and light weapons. | Ряд государств уже разработали всеобъемлющие национальные планы действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Many countries have developed a general statistics law that meets these criteria. | Многие страны разработали общее статистическое законодательство, удовлетворяющее этим критериям. |
| The SANDF has developed, and presents, extensive training programmes where the principles of IHL are being inculcated into the military culture. | НСОЮА разработали и предлагают обширные программы подготовки, согласно которым производится внедрение в военную культуру принципов МГП. |
| They developed a General Technical Requirements and Functional Specifications for measurement system. | Они разработали Общие технические требования и функциональные спецификации для системы измерений. |
| The Trilateral Initiative experts have developed a General Technical Requirements and Functional Specifications system for measurements. | Эксперты, привлеченные участниками Трехсторонней инициативы, разработали систему общих технических требований и функциональных спецификаций для производства измерений. |
| International non-governmental organizations, active in the area of anti-corruption, have also developed guidance documents and information resources aimed at preventing corruption in public procurement. | Международные неправительственные организации, занимающиеся борьбой с коррупцией, также разработали руководящие документы и информационные ресурсы, направленные на предотвращение коррупции в области публичных закупок. |
| Over time, the authorities had developed a methodology for dealing with organized crime rings that were involved in trafficking. | Со временем власти разработали методику борьбы с организованными преступными сообществами, участвующими в торговле людьми. |
| In negotiations, Canada and Aboriginal communities together have developed alternative techniques whereby certainty is achieved while Aboriginal rights are maintained. | В результате переговоров Канада и аборигенные общины совместно разработали альтернативные методы, благодаря которым обеспечивается соблюдение ясности наряду с обеспечением гарантий прав аборигенных народов. |
| The Courts have also developed a number of remedies in relation to the Bill of Rights. | Суды также разработали целый ряд средств правовой защиты, связанных с Биллем о правах. |
| They have developed global advocacy and significant operational programmes on the ground. | Они разработали глобальные пропагандистские программы, а также важные оперативные программы на местах. |
| In any event, many organizations developed various systems without due regard to their integration into an organization-wide system designed to facilitate improved management. | В любом случае многие организации разработали различные системы без учета необходимости их интеграции в общеорганизационную систему в целях содействия совершенствованию управления. |
| In East Asia and the Pacific, 15 countries have developed or are in the process of developing their national plans of action. | В Восточной Азии и Тихоокеанском регионе 15 стран разработали или разрабатывают свои национальные программы действий. |
| They developed concrete strategies and projects, including regional networking, advocacy, research, training and capacity-building. | Они разработали конкретные стратегии и проекты, включая создание региональных сетей, мероприятия пропагандистского характера, исследования, подготовку кадров и укрепление потенциала. |
| The country has developed a national policy on the HIV/AIDS issue based on a multisectoral approach. | Мы разработали государственную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом на основе многоотраслевого подхода. |
| Nine Governments, including China, India and the Cook Islands, reported having developed a national disability database. | Девять правительств, включая правительства Индии, Китая и Островов Кука сообщили о том, что они разработали национальные базы данных по инвалидности. |
| During this period, we developed the roadmap for the political process, presented to this Council in June last year. | В этот период мы разработали «Дорожную карту» для политического процесса, представленную этому Совету в июне прошлого года. |
| The EU (TERM) and OECD have developed indicators that cover some aspects of urban transport. | ЕС (МПДТОС) и ОЭСР разработали показатели, охватывающие ряд аспектов городского транспорта. |