Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
In Latin America, Argentina, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela have developed their national platforms and expect to establish them by the end of 2007. В Латинской Америке Аргентина, Перу и Боливарианская Республика Венесуэла разработали свои национальные платформы и намерены принять их к концу 2007 года.
Therefore, the Department, in consultation with the chiefs of security from various United Nations units and affiliated institutions, has developed new, comprehensive training methods. Поэтому Департамент в консультации с начальниками служб безопасности из различных подразделений Организации Объединенных Наций и связанных с ней учреждений разработали новые всеобъемлющие методы подготовки.
What United Nations peacekeeping has not yet developed is a strategic framework to guide the coherent and efficient provision of support to security reform. Миротворческие органы Организации Объединенных Наций пока что не разработали стратегическую рамочную программу, которая направляла бы скоординированную и эффективную работу по поддержке реформ в сфере безопасности.
Several governments have developed, or are in the process of developing, purchasing policies for forest products that aim to ensure that products come from legal and sustainably-managed sources. Некоторые правительства разработали или разрабатывают политику закупок лесных товаров для обеспечения того, чтобы продукция поступала из законных и устойчиво управляемых источников.
The United States of America, in cooperation with its domestic scrap metal demolition industry, has developed a training programme on identifying sources at demolition facilities. Соединенные Штаты Америки в сотрудничестве с национальной отраслью по переработке металлолома разработали учебную программу по выявлению источников на перерабатывающих предприятиях.
Have developed the present Peacebuilding Cooperation Framework based on the following principles: разработали настоящие Рамки сотрудничества в деле миростроительства на основе следующих принципов:
UNMIL and the technical assessment mission developed a concept which provides for the drawdown of the military component of the Mission in three stages. МООНЛ и техническая миссия по оценке разработали концепцию, предусматривающую сокращение военного компонента Миссии в три этапа.
All the Parties have developed either climate change action plans or GHG reduction action plans. Все Стороны разработали либо планы действий в области изменения климата, либо планы действий по сокращению выбросов ПГ.
It developed 60 best practice recommendations to address both the operational and the legal challenges to the effective use of available measures to protect witnesses. Они разработали 60 рекомендаций об оптимальных методах решения оперативных и юридических проблем, препятствующих эффективному применению доступных мер защиты свидетелей.
Many catching-up economies have developed a range of innovation and competitiveness policy instruments but their effects in terms of innovation performance are not yet fully visible. Хотя многие преодолевающие свое отставание страны и разработали целый ряд инструментов политики стимулирования инноваций и конкурентоспособности, их влияние на результаты инновационной деятельности пока еще не вполне очевидно.
Almost all reviewed countries have developed environmental policies and strategies, although many of these documents do not contain priority actions or indicate the financial resources needed to achieve objectives. Почти все охваченные обзором страны разработали экологическую политику и стратегии, хотя во многих из посвященных им документов не содержится описания приоритетных действий или не указывается объем финансовых ресурсов, необходимых для достижения целей.
The Strategy of public initiatives on eco-education for SD and the action plan for realization of the given strategy were developed by NGOs. НПО разработали стратегию общественных инициатив по экообразованию для УР и план действий по реализации данной стратегии.
These kinds of documents should be endorsed by the relevant Teams of Specialists (Task Forces, Steering Committees and Working Groups) that have developed them. Такого рода документы должны одобряться соответствующими группами специалистов (целевыми группами, руководящими комитетами, рабочими группами), которые разработали их.
The country technical services teams have developed a multidisciplinary approach to provide technical assistance to UNFPA country offices. с) страновые группы технического обслуживания разработали многодисциплинарный подход к вопросу оказания технической помощи страновым отделениям ЮНФПА.
But, in cooperation with Interpol, the Security Council and the Committee have developed new initiatives to prevent the travel of individuals on the Consolidated List. Однако, действуя в сотрудничестве с Интерполом, Совет Безопасности и Комитет разработали новые инициативы, направленные на предотвращение поездок лиц, включенных в Сводный перечень.
UNOCI and the non-governmental organization Save the Children have developed a joint training programme for all peacekeepers on basic child rights and protection. ОООНКИ и неправительственная организация «Спасите детей» разработали для миротворцев совместную учебную программу по вопросам прав детей и защиты детей.
UNMIK and the Provisional Institutions have developed a joint plan to address their needs and to manage the transfer of repatriation functions to the Provisional Institutions. МООНК и Временные институты разработали совместный план по удовлетворению их потребностей и передаче функций, связанных с репатриацией, Временным институтам.
Various organizations have carried out comprehensive reviews of the scientific literature and, in some cases, have developed new approaches for assessing the potential effects on non-human biota. Различные организации провели всеобъемлющие обзоры научных публикаций и в некоторых случаях разработали новые подходы к оценке возможных последствий для биоты, за исключением людей.
The Ministry of Environmental Protection and the Ministry of Energy and Mineral Resources of Kazakhstan developed a new programme for the Semipalatinsk region for 2009-2011. Министерство охраны окружающей среди и министерство энергетики и минеральных ресурсов Казахстана разработали новую программу для семипалатинского региона на 2009 - 2011 годы.
Conduct and Discipline Units have also developed a series of "train-the-trainer" workshops, in particular for military and formed police units. Группы по вопросам поведения и дисциплины разработали также серию семинаров-практикумов по «обучению инструкторов», в частности для военнослужащих и сформированных полицейских подразделений.
We call on countries that have not yet developed policy frameworks for integrating economic, social and environmental objectives to consider adopting and implementing such frameworks. Мы призываем страны, которые еще не разработали рамки политики по увязке экономических, социальных и экологических целей, рассмотреть возможность принятия и осуществления таких рамок.
States parties have developed a focused programme on national, regional and international measures to improve biosafety and biosecurity. Государства-участники разработали целенаправленную программу национальных, региональных и международных мер по укреплению биологической защиты и повышению биологической безопасности.
The 23 participating countries developed proposals for a way forward, including technical and financing measures, and identifying capacity-building and research needs. Двадцать три страны-участницы разработали предложения относительно дальнейшей деятельности, включая технические и финансовые меры, и определили потребности в укреплении потенциала и проведении исследований.
We have also developed a comprehensive strategy for the nation's development over the next five years, called the Agenda for Change. Мы также разработали документ о всеобъемлющей национальной стратегии в области развития на предстоящие пять лет, который называется «Программа перемен».
Faced with climate change risks that touch on all aspects of social, economic and ecological life, their Governments have developed an integrated response linking national and regional planning and implementation. Сталкиваясь с опасностями, вытекающими в связи с изменением климата, которые затрагивают все аспекты социальной, экономической и экологической жизни, правительства этих государств разработали комплексные ответные меры, увязывающие процессы национального и регионального планирования и осуществление конкретной деятельности.