Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
A number of countries had developed effective legislation and technical standards on affordable, healthy and ecological housing. ряд стран разработали эффективное законодательство и технические стандарты в отношении доступного по цене, здорового и экологичного жилья.
Workshop participants developed recommendations for government institutions and other stakeholders with a view to the future ratification of the Protocol and the establishment of the National Register. Участники рабочего совещания разработали рекомендации для государственных учреждений и других заинтересованных сторон в целях ратификации Протокола в будущем и создания национального регистра.
At that time, both local authorities, working through the North East of Scotland Transport Partnership (NESTRANS) developed the MTS. В то время оба этих местных органа власти, действуя через Партнерство по развитию транспорта северо-востока Шотландии (НЕСТРАНС), разработали СТС.
UNMIS and the United Nations country team have developed a contingency plan for the period from November 2010 to June 2011. МООНВС и страновая группа Организации Объединенных Наций разработали план чрезвычайных мер на период с ноября 2010 года по июнь 2011 года.
As all of us are well aware, it is the United States that first developed and, without hesitation, used nuclear weapons in actual warfare in 1945. Всем нам хорошо известно, что именно Соединенные Штаты первыми разработали и без колебаний применили в 1945 году ядерное оружие в реальной войне.
Valuable initiatives to eliminate racism and racial discrimination against Roma have been developed by a number of Governments including in Europe, where Roma represent a large minority. Ряд правительств, в том числе в Европе, где рома составляют значительное по численности меньшинство, разработали ценные инициативы, направленные на искоренение расизма и расовой дискриминации в отношении рома.
The Government, the humanitarian community and MINUSTAH developed a joint contingency plan and organized a simulation exercise aimed at testing national response capacity for the cyclone season. Правительство, гуманитарное сообщество и МООНСГ разработали совместный план на случай чрезвычайных ситуаций и провели учения в целях проверки национального потенциала реагирования в связи с сезоном циклонов.
Corrections Unit engineers, working with the Haitian prison administration and international partners, have developed projects to improve the prison infrastructure and increase detention capacity. Инженеры, специализирующиеся на исправительных учреждениях, в сотрудничестве с пенитенциарной администрацией Гаити и международными партнерами разработали проекты по улучшению тюремной инфраструктуры и повышению вместимости тюрем.
Under the leadership of the United Nations Representative, participants have, inter alia, developed a code of conduct to avoid the potential escalation of tensions on the ground. Под руководством Представителя Организации Объединенных Наций участники, в частности, разработали кодекс поведения для недопущения потенциальной эскалации напряженности на местах.
UNEP and IOC have developed a prototype of such a portal as part of the follow-up to the "assessment of assessments" (see A/64/88). ЮНЕП и МОК разработали прототип такого портала по итогам «оценки оценок» (см. А/64/88).
The Danish International Aid Agency and the Department of Gender Equality developed e-learning materials that have been incorporated in the staff development plans of several ministries. Датское агентство по международному развитию и Департамент по вопросам гендерного равенства разработали электронные учебные материалы, которые включены в планы развития персонала ряда министерств.
While different agencies have developed various definitions of middle-income countries, strategies often appear to be determined by resource allocation criteria rather than by substantive or policy priorities. Хотя различные учреждения разработали различные определения стран со средним уровнем дохода, стратегии, похоже, определяются критериями выделения ресурсов, а не субстантивными или политическими приоритетами.
At the national level, few States report that they have developed or consistently apply criteria designed to ensure that sectoral resources are distributed equitably, particularly with respect to sanitation. На национальном уровне лишь немногие государства сообщают, что они разработали или последовательно применяют критерии, разработанные для распределения секторальных ресурсов, особенно в том, что касается санитарии.
The United Nations and the regional organizations developed different ways of cooperating at the Headquarters level Организация Объединенных Наций и региональные организации разработали различные формы сотрудничества на уровне Центральных учреждений
The Director then pointed out that the FAO/World Health Organization (WHO) guidelines for the safe use of wastewater had been developed to minimize health risks. Затем Директор отметила, что ФАО и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разработали руководящие принципы безопасного использования сточных вод в целях сведения к минимуму риска для здоровья людей.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and partners therefore developed regional contingency plans to streamline information sharing, pre-position aid stocks and strengthen delivery mechanisms. С учетом этого Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов и партнеры разработали региональные планы действий в особой обстановке в целях упорядочения обмена информацией, заблаговременного складирования запасов помощи и укрепления механизмов ее распределения.
Many Parties have developed a wide range of online tools, resources and websites to make information on climate change widely available and easily accessible. Многие Стороны разработали обширный диапазон интерактивных инструментов, ресурсов и веб-сайтов для широкого распространения информации об изменении климата и обеспечения беспрепятственного доступа к ней.
UNDP and many donor agencies have now developed organizational procedures to routinely screen project portfolios to identify climate risks and plan for adaptation. ПРООН и многие учреждения-доноры разработали организационные процедуры для систематического анализа портфелей проектов на предмет определения климатических рисков и разработки плана в области адаптации.
Fifteen countries, assisted by UNDP, developed and applied programmes to prevent and manage violence or violent conflict. Пятнадцать стран при содействии ПРООН разработали и приступили к осуществлению программ предупреждения и пресечения насилия или конфликтов с применением насилия.
FAO and UNICEF are also in the process of elaborating policies, while UNEP and UN-REDD have developed new guidelines on how to work with indigenous peoples. ФАО и ЮНИСЕФ также участвуют в разработке политики, а ЮНЕП и СВОД-ООН разработали новое руководство по работе с коренными народами.
UNDP, under Government of Southern Sudan leadership and in partnership with the United Nations Volunteers and other partners, has developed the Rapid Capacity Placement Initiative to support State capacity-development. ПРООН под руководством правительства Южного Судана и в партнерстве с Добровольцами Организации Объединенных Наций и другими партнерами разработали инициативу быстрого размещения средств в поддержку укрепления потенциала штатов.
Currently, while around 80 per cent of the subregions have prepared SRAPs, more than half have not developed strategic documents with specific impact indicators. В настоящее время около 80% субрегионов подготовили СРПД, но более половины не разработали стратегических документов с конкретными показателями достигнутого эффекта.
In Africa, eight countries (27 per cent) have developed an I-IF, five during the reporting period and three beforehand. В Африке КИРП разработали восемь стран (27%): пять - в отчетный период, а три - еще раньше.
Twenty-five out of 28 countries in Asia that reported responded to the question as to whether they had developed an I-IF. Двадцать пять из 28 отчитавшихся стран Азии ответили на вопрос о том, разработали ли они КИРП.
Over decades, corporations have developed risk management practices in specific areas like safety, project management, portfolio management and business continuity. На протяжении десятилетий корпорации разработали практику управления рисками в таких конкретных областях, как безопасность, управление проектами, управление портфелями и обеспечение бесперебойной работы.