| The member countries of the Council had developed a new model of partnership, conferring on groups representing indigenous peoples the status of permanent participants. | Страны - члены Совета разработали новую модель партнерства, предусматривающую предоставление группам коренных народов статуса постоянных участников. |
| Operating on reduced budgets (and hence curtailed programmes), United Nations agencies have developed new ways of operating. | Действуя в условиях ограничения бюджетных средств (что явилось причиной частичного свертывания программ), учреждения Организации Объединенных Наций разработали новые методы работы. |
| In addition, television and broadcasting stations have developed special programmes about youth and children. | Кроме того, теле- и радиостанции разработали специальные программы, посвященные молодежи и детям. |
| And even though very few societies are free from its clutches, we still have not developed a global strategy to defeat this evil. | И хотя лишь немногие государства не подвержены его воздействию, мы до сих пор не разработали глобальную стратегию по ликвидации этого порока. |
| Stimulated in part by the removal of colonial ties, developing countries and international organizations developed policies and programmes designed to foster growth and employment. | Будучи воодушевлены ликвидацией колониальных связей, развивающиеся страны и международные организации разработали стратегии и программы, призванные способствовать росту и обеспечению занятости. |
| The Fourth Group designers developed detailed drawings of the nuclear device, taking into account the environmental conditions expected during missile delivery. | Конструкторы четвертой группы разработали подробные чертежи ядерного устройства с учетом внешних параметров, ожидавшихся при ракетной доставке. |
| Several small island developing States have collectively or individually developed programmes and projects in biodiversity resource assessment, protection and conservation. | Ряд малых островных развивающихся государств коллективно или индивидуально разработали программы и проекты по оценке, защите и сохранению биологического разнообразия. |
| Training material has been developed by various international agencies to assist United Nations Member States in implementing cleaner production practices. | Различные международные учреждения разработали учебные материалы, призванные помочь государствам - членам Организации Объединенных Наций во внедрении более экосовместимых методов производства. |
| In India and China, for example, women have developed traditional methods designed to conserve the soil. | Например, в Индии и Китае разработали традиционные методы по охране почвы. |
| Some countries have developed sectoral or thematic policies that reflect broader sustainable development concerns. | Некоторые страны разработали секторальные и тематические стратегии, отражающие более широкую проблематику устойчивого развития. |
| Many countries have developed, or are in the process of developing national environment policies. | Многие страны разработали национальные стратегии охраны природы или находятся в процессе их разработки. |
| A number of industries have developed or adopted water management techniques and technologies that greatly reduce water use. | Ряд отраслей промышленности разработали или внедрили водохозяйственные методы и технологии, которые позволяют значительно сократить водопотребление. |
| ECE Divisions have developed some technical cooperation programmes and projects, mainly to strengthen their regular programme activities in countries in transition. | Отделы ЕЭК разработали ряд программ и проектов в области технического сотрудничества, цель которых заключается главным образом в подкреплении утвержденной программной деятельности в странах переходного периода. |
| Bahrain, Cape Verde, Fiji and Kiribati have developed plans for integrated coastal zone management. | Бахрейн, Кабо-Верде, Фиджи и Кирибати разработали планы комплексного управления прибрежными зонами. |
| Such systems that allow ready comparisons are invaluable and many countries in Europe are developing or have developed such systems. | Полезность таких систем, позволяющих оперативно проводить сопоставления, трудно переоценить, вследствие чего многие страны Европы в настоящее время уже разработали или разрабатывают такие системы. |
| The Indian Ocean Commission and SPREP have developed guidelines for monitoring coral reefs in their respective regions. | Комиссия по Индийскому океану и ЮТРПОС разработали руководящие принципы контроля за состоянием коралловых рифов в своих соответствующих регионах. |
| Small island developing States in all regions have developed regional action plans for implementing the Barbados Programme of Action. | Во всех регионах малые островные развивающиеся государства разработали региональные планы действий по осуществлению Барбадосской программы. |
| Most of the organizations, funds and programmes have developed their own MIS in recent years. | А. Большинство организаций, фондов и программ в последние годы разработали свои УИС. |
| Some staff members have developed individual learning plans as a means of attaining the skills needed in the new UNDP. | Некоторые сотрудники разработали планы индивидуальной подготовки в качестве средства приобретения навыков, необходимых для работы в новой ПРООН. |
| To ensure predictability in collaboration, the main agencies have developed memoranda of understanding that delineate roles, maintain accountability and establish standby arrangements. | Для обеспечения предсказуемости в области сотрудничества основные учреждения разработали меморандумы о взаимопонимании, в которых определяются роли, обеспечивается отчетность и устанавливаются резервные механизмы. |
| UNDCP and the World Health Organization have developed a global initiative on primary prevention of drug abuse. | МПКНСООН и Всемирная организация здравоохранения разработали глобальную инициативу в области первичной профилактики наркомании. |
| In implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action, the United States of America has developed a comprehensive programme encompassing national as well as international dimensions. | В рамках осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий Соединенные Штаты Америки разработали всеобъемлющую программу, охватывающую национальные и международные аспекты. |
| Many States have developed an integrated and balanced approach utilizing aspects of primary, secondary and tertiary prevention. | Многие государства разработали комплексные и сбалансированные методы использования различных аспектов первичной, вторичной и третичной профилактики. |
| WHO and UNICEF have developed new estimates of maternal mortality using a simple modelling strategy. | ВОЗ и ЮНИСЕФ разработали новую систему оценки уровней материнской смертности с использованием простой стратегии моделирования. |
| In putting their commitments into practice, Member States have developed strategies, programmes and projects and included them in their overall socio-economic development policies. | Осуществляя практическое выполнение своих обязательств, государства-члены разработали стратегии, программы и проекты и включили их в свою общую социально-экономическую стратегию развития. |