| UNHCR and the Department of Peacekeeping Operations had developed a number of remedial and preventive measures. | УВКП и Департамент операций по поддержанию мира разработали комплекс исправительных и предупредительных мер. |
| The two offices developed a methodology for assessing programme performance in country offices. | Оба подразделения разработали методологию оценки выполнения программ в страновых отделениях. |
| Members had developed national drug-control strategies, which were in the process of implementation, in partnership with non-governmental organizations. | Члены Сообщества разработали национальные стратегии борьбы с наркотиками, которые в настоящее время осуществляются в партнерстве с неправительственными организациями. |
| Key governmental agencies have developed detailed strategic programmes focusing on the appropriate allocation of available financial resources. | Основные правительственные учреждения разработали подробные стратегические программы, сосредоточенные на надлежащем распределении имеющихся в распоряжении финансовых ресурсов. |
| The Main Committees seem to have developed work cultures of their own and often display scant respect for the established rules of procedure. | Главные комитеты, по-видимому, разработали свои собственные методы работы и часто проявляют недостаточное уважение к установленным правилам процедуры. |
| An action plan was developed and signed by UNFPA and the World Bank. | ЮНФПА и Всемирный банк разработали и подписали план действий. |
| Collectively, IASC members also have adopted a policy on the protection of IDPs as well as developed training modules based on the Principles. | Члены МПК утвердили также на коллективной основе политику в области защиты ВПЛ и разработали основанные на Принципах учебные модули. |
| New Identification Numbering System - We have developed a serialized number for establishment and enterprise units on the new BR. | Новая система идентификационной нумерации - Мы разработали упорядоченный номер для единиц, состоящих из предприятий и компаний, для нового КР. |
| The partnership developed an interactive television series to increase teachers' comfort levels in addressing socially and culturally sensitive issues associated with HIV/AIDS in classroom settings. | Партнеры разработали серию телевизионных интерактивных передач с целью расширения арсенала учебных пособий, необходимых при обсуждении деликатных в социальном и культурном плане вопросов, связанных с ВИЧ/СПИДом, в школьной обстановке. |
| Through the Task Force, countries had developed plans of action and had standardized their data collection. | С помощью Целевой группы страны региона разработали планы действий и стандарты для сбора данных. |
| United Nations staff in these countries have undergone training, assessed existing and potential services and developed an action plan. | Сотрудники Организации Объединенных Наций в этих странах прошли подготовку, провели оценку имеющихся служб и служб, которые могут быть созданы, и разработали план действий. |
| Moldova and Romania have developed a plan to exchange expertise and experience in managing external debt. | Молдова и Румыния разработали план для обмена опытом и знаниями в деле управления внешней задолженностью. |
| Some ATP Contracting Parties, such as Italy, Portugal and Germany, have developed more precise protocols for these tests. | Некоторые Договаривающиеся стороны СПС, например, Италия, Португалия и Германия, разработали более конкретные протоколы этих испытаний. |
| It has also conducted a core course on corruption, during which seven African countries developed anti-corruption strategies and action plans. | Кроме того, он организовал крупный практикум по вопросам коррупции, в ходе которого семь африканских стран разработали стратегии борьбы с коррупцией и планы действий. |
| Some non-governmental organizations have developed training and mass media (radio and television) programmes. | Некоторые неправительственные организации разработали программы профессиональной подготовки и привлечения средств массовой информации (радио и телевидение). |
| Over the years, States have developed different types of registry system. | Со временем государства разработали различные категории систем регистрации. |
| Under successive regional projects, Caribbean Community countries have undertaken baseline assessments of public awareness of climate change issues and developed outreach strategies accordingly. | Что касается успешных региональных проектов, то страны Карибского сообщества провели оценки исходного уровня осведомленности общественности о проблемах изменения климата и соответствующим образом разработали стратегии пропагандистской работы. |
| Recently, IOM and OSCE jointly developed a programme to support the establishment of a national council against trafficking in human beings. | Недавно МОМ и ОБСЕ разработали совместную программу оказания содействия в учреждении национального совета по борьбе с торговлей людьми. |
| Over long years, we have developed a basis for achieving lasting peace. | За многие годы мы разработали основу для достижения прочного мира. |
| They have developed their own identification system, usually based on addresses. | Бюро разработали собственную систему идентификации, основывающейся обычно на адресе. |
| SPE and WPC recognize that both organizations have developed a widely accepted and simple nomenclature of petroleum reserves. | ОИН и ВКН признают, что обе организации разработали широко принятую и простую номенклатуру запасов нефти и газа. |
| It was noted that several private sector associations have developed education and training programmes for employees and their customers. | Было отмечено, что несколько ассоциаций частного сектора разработали программы просвещения и подготовки кадров для своих служащих и клиентов. |
| Most countries have developed national sustainable development strategies with key environmental indicators to monitor progress. | Большинство стран разработали национальные стратегии устойчивого развития, содержащие ключевые экологические показатели для мониторинга прогресса. |
| Both countries put much emphasis on water conservation and have developed guidelines to municipalities, households and industries on water efficiency and water savings. | Сделав основной упор на сохранение водных ресурсов, обе страны разработали руководящие принципы для муниципалитетов, домашних хозяйств и промышленности по эффективному использованию воды и ее экономии. |
| These bodies have developed scientific tools and methodologies providing improved observation and more accurate assessment of drought and desertification. | Эти организации разработали методологию и создали научные инструменты, позволяющие гарантировать более тщательное наблюдение за распространением засухи и опустынивания и более точную оценку этих процессов. |