Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
Furthermore, some pilot countries have developed specific One Fund allocation criteria that include an agency's own resource contributions in their determination of fund allocations. Кроме того, некоторые страны экспериментального осуществления проектов разработали особые критерии выделения средств по "Единому фонду", которые учитывают вклад учреждением собственных ресурсов при решении вопроса о выделении средств.
And to contribute to the reduction of carbon emissions, we have developed policies that aim to benefit from clean and renewable energy sources. В целях содействия сокращению объемов выбросов углерода мы разработали стратегии, предусматривающие эффективное использование чистых и возобновляемых источников энергии.
The Special Rapporteur suggests that indicators similar to those detailed below be developed by the relevant international organizations: Специальные докладчик предлагает, чтобы соответствующие международные организации разработали показатели, аналогичные указанным ниже:
Some international organizations such as the International Organization for Migration (IOM) and ILO have developed logical frameworks with specific performance indicators that measure progress towards goals in anti-trafficking programmes. Некоторые международные организации, включая Международную организацию по миграции (МОМ) и МОТ, разработали концептуальные матрицы, предусматривающие конкретные показатели результативности деятельности, позволяющие дать оценку прогрессу в деле достижения целей программ по борьбе с торговлей людьми.
The authorities should collaborate with the actors who developed the relevant regulations in order to understand them and act accordingly. Эти органы должны сотрудничать с теми субъектами, которые разработали соответствующие регламенты, чтобы понять их и действовать надлежащим образом;
To this end, our Governments have developed a regional working plan outlining the actions we are taking to remove the obstacles and to achieve durable solutions. С этой целью правительства разработали региональный рабочий план с изложением мер, принимаемых нами в целях устранения препятствий и достижения долгосрочного решения проблем.
They have developed a joint programme of work, their bureaux always meet jointly and their work is supported by the joint ECE/FAO Forestry and Timber Section. Они разработали совместную программу работы, бюро этих органов постоянно проводят совместные совещания, а их работа поддерживается Объединенной секцией лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО.
In 2010, the United Republic of Tanzania and Mozambique developed the first common country programme documents using UNDG interim guidance В 2010 году Объединенная Республика Танзания и Мозамбик разработали первые общие документы по страновым программам с использованием временной инструкции ГООНВР
In most cases, the Parties will have developed a number of discrete action plans where details necessary for meeting the related obligations will have been outlined and agreed. В большинстве случаев, Стороны разработали ряд разрозненных планов действий, где детали, необходимые для выполнения соответствующих обязательств, были определены и согласованы.
Moreover, in the past decade several countries have developed innovative mechanisms, including economic, regulatory, expenditure or institutional mechanisms, that have promoted more comprehensive and strategic approaches to sustainable development. Кроме того, за последнее десятилетие несколько стран разработали новаторские механизмы - например экономические, нормативные, кредитные и институциональные, - которые способствовали выработке более всеобъемлющих стратегических подходов к устойчивому развитию.
In addition, several organizations have developed strategies outlining how they intend to move towards climate neutrality and have begun to implement some of those measures. Несколько организаций разработали стратегии, где было указано, как они намереваются добиваться организации работы без последствий для климата, и уже начали принимать ряд конкретных мер.
While they have not developed unified plans or objectives, the Taliban groups in Pakistan continue to test the limits of their power. Группы «Талибана» в Пакистане не разработали единых планов или задач, однако неуклонно стремятся определить, на что они способны.
In a world which has sent people to the moon, developed smart cars and robotic surgery, it is unconscionable to allow this situation to continue. В мире, в котором люди побывали на Луне, разработали «умные машины» и методы роботизированной хирургии, позволять сохранять такое положение дел было бы безумием.
The urban and district education services have developed their own action plans, which guarantee the inalienable right of the child to live and be brought up in a family. Городские и районные отделы образования разработали свои планы работы, обеспечивающие неотъемлемое право ребенка жить и воспитываться в семье.
Baseline: Limited government capacities and small number of countries that have developed integrated water resources management incorporating the required social, gender, economic and environmental dimensions. Исходное состояние: Ограниченный потенциал государственного управления и небольшое количество стран, которые разработали планы комплексного управления водными ресурсами, учитывающие необходимые социальные, гендерные, экономические и экологические аспекты.
Outcome: (2.1) Countries that have developed with UNCDF support an action plan in support of building an inclusive financial sector Общий результат 2.1: страны, которые при содействии ФКРООН разработали план действий в поддержку формирования инклюзивного финансового сектора
Some civil society groups and United Nations organizations have developed specific methodologies to analyse budget implications for particular social groups, such as women or children. Ряд групп гражданского общества и организаций системы Организации Объединенных Наций разработали специальные методики анализа бюджетных последствий для конкретных социальных групп, таких как женщины и дети.
Many Governments put in place gender-sensitization workshops or training courses for education personnel, and developed handbooks for teachers, social workers and school psychologists. Многие правительства организовали практикумы для ознакомления с гендерной тематикой или соответствующие учебные курсы для работников просвещения и разработали справочники для учителей, социальных работников и школьных психологов.
As women increasingly suffer from tobacco-induced diseases, including cancer, countries developed tobacco prevention programmes targeted at women. Ввиду того, что женщины все в большей степени страдают от заболеваний, вызванных табакокурением, в том числе от раковых заболеваний, страны разработали программы по предотвращению табакокурения, предназначенные для женщин.
In addition, under the United Nations Secretariat umbrella, some secretariat entities, ECE, UNEP and UNHCR have developed a specific accountability framework for their internal use. Кроме того, под эгидой Секретариата Организации Объединенных Наций некоторые секретариатские подразделения, ЕЭК, ЮНЕП и УВКБ разработали специальную систему подотчетности для внутреннего пользования.
Number of countries that have developed updated comprehensive chemicals and wastes management strategies; Число стран, которые разработали обновленные комплексные стратегии регулирования химических веществ и обращения с отходами;
Indicator: Number of parties, having received capacity-building support, that have developed national strategies, plans or programmes for implementing hazardous waste minimization projects. Показатель: число Сторон, среди получивших поддержку для создания потенциала, которые разработали национальные стратегии, планы и программы осуществления проектов по минимизации опасных отходов.
United Nations teams mapped out how the constitution-making process could move forward in the next year and a public consultation strategy has been developed. Группы Организации Объединенных Наций определили порядок продвижения процесса по разработке конституции в следующем году и разработали стратегию проведения консультаций с общественностью.
The secretariats of the World Meteorological Organization (WMO) and the UNCCD jointly developed a concept for a global initiative on advocating for national drought policies. Секретариат Всемирной метеорологической организации (ВМО) и КБОООН совместно разработали концепцию глобальной инициативы пропаганды национальных программ по борьбе с засухой.
As the subsectors have grown up in isolation, they have developed their own standards, rules and regulations, operating practices and procedures and documentation. Ввиду того, что подсектора развиваются в изоляции друг от друга, они разработали собственные стандарты, правила и нормативно-правовую базу, практику и процедуры эксплуатации и документацию.