Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
With the support of the United Nations, some developed gender-sensitive projects on disaster preparedness and emergency response. При поддержке Организации Объединенных Наций некоторые из них разработали гендерно критичные проекты по обеспечению готовности и чрезвычайного реагирования в случае стихийных бедствий.
Cases involving preventive offences raised a number of legal and policy issues, and States had developed differing approaches to deal with them. Дела, касающиеся преступлений с усеченным составом, породили целый ряд правовых и стратегических проблем, и государства разработали разные подходы к их решению.
Currently, there are more than 34 developing-country parties that have not yet developed elements of national action plans. В настоящее время более 34 Сторон, являющихся развивающимися странами, еще не разработали элементы национальных планов действий.
According to information received by the Office, many Governments have already developed national programmes of action or their equivalents. По информации, полученной Бюро, многие правительства уже разработали национальные программы действий или их эквиваленты.
During this meeting, experts from five of the signatory States, excluding Cameroon, developed a plan of action to implement the Declaration. На этом совещании эксперты из пяти государств, подписавших Декларацию, за исключением Камеруна, разработали План действий по осуществлению Декларации.
Representatives of the Government and civil society organizations have developed a first draft, while consultations with leading ministries are under way. Представители правительства и организаций гражданского общества разработали первый проект, и в настоящее время проводятся консультации с головными ведомствами.
States of the subregion have developed joint strategies and relationships among their various counter-terrorism agencies. Государства субрегиона разработали совместные стратегии и наладили контакты между своими различными контртеррористическими органами.
Six States have developed, either fully or partially, national counter-terrorism strategies. Шесть государств разработали - полностью или частично - национальные стратегии по борьбе с терроризмом.
Many States have also developed law enforcement programmes to counter radicalization. Многие государства разработали также программы правоохранительной деятельности, направленные на противодействие радикализации.
Many member countries have developed national road safety plans with measurable goals, targets and indicators. Многие страны-члены разработали национальные планы обеспечения безопасности дорожного движения, определив в их рамках поддающиеся оценке плановые задания и показатели.
Five Regional Offices have developed their own gender rosters to complement the global roster. Пять региональных отделений разработали свои собственные реестры специалистов по гендерным вопросам в дополнение к глобальному реестру.
OECD and Eurostat have developed seven biodiversity indicators related to "Wildlife". ОЭСР и Евростат разработали семь показателей биоразнообразия, связанных с "дикой природой".
We have also developed an action plan on physical activity for health as part of our measures for the prevention of NCDs. Мы также разработали план действий относительно физической активности для укрепления здоровья в качестве одной из мер профилактики НИЗ.
We have developed a framework for NCD prevention and control. Мы разработали рамочную стратегию профилактики НИЗ и борьбы с ними.
In Afghanistan, UNDP and UNODC jointly developed a comprehensive programme of surveys on corruption and the integrity of civil servants. В Афганистане ПРООН и ЮНОДК совместно разработали комплексную программу обследований по вопросам коррупции и неподкупности гражданских служащих.
Numerous governments have developed disaster reduction plans. Многие правительства разработали планы уменьшения опасности бедствий.
To this end, the sector agencies have developed their respective HIV/AIDS at Workplace and Equal Employment Opportunity Policies. С этой целью ведомства данного сектора разработали собственные стратегии в отношении ВИЧ/СПИД на рабочих местах и по обеспечению равноправия при найме на работу.
Together, they had developed a draft master plan that was compatible with Montenegro's needs and goals and consistent with the international instruments. Вместе они разработали проект генерального плана, соотносящегося с потребностями и целями Черногории и согласующегося с международными договорами.
As part of its communication strategy, the United Nations and OHCHR have developed complementary and linked communications tools, including websites. В рамках своей коммуникационной стратегии Организация Объединенных Наций и УВКПЧ разработали дополнительные и взаимосвязанные коммуникационные инструменты, включая веб-сайты.
Some States reported that they had developed a number of television and radio programmes for raising public awareness. Некоторые государства сообщили, что они разработали ряд телевизионных и радиовещательных программ для повышения уровня информированности населения.
They have developed an innovative model that guides stakeholders at the national, facility and community levels in addressing the underlying causes. Они разработали инновационную модель для использования заинтересованными сторонами на национальном уровне, уровне медицинского учреждения и общины в целях ликвидации коренных причин смертности.
In the last 20 years, various countries and regional organizations have developed legislation and legal frameworks to address cybercrime. За последние 20 лет разные страны и региональные организации в целях борьбы с киберпреступностью разработали соответствующие законодательные и правовые рамочные документы.
Some countries involve industry in criminal investigations purely on a voluntary basis and have developed guidelines to facilitate the cooperation of industry and law enforcement. Некоторые страны привлекают представителей частного сектора к участию в уголовных расследованиях исключительно на добровольной основе и разработали руководящие указания в целях содействия налаживанию сотрудничества между ними и правоохранительными органами.
The Special Committee notes that some peacekeeping missions have developed benchmarks to measure progress in achieving all mandated tasks, including protection of civilians. Специальный комитет отмечает, что некоторые миссии по поддержанию мира разработали исходные показатели для оценки прогресса в деле выполнения всех предусмотренных мандатами задач, включая защиту гражданских лиц.
Around 40,000 ships engaged in international voyages and over 10,000 port facilities serving them have had their security plans developed and approved. Около 40000 судов, совершающих международные рейсы, и более 10000 обслуживающих их портовых средств разработали и приняли свои планы по обеспечению безопасности.