The programme of activities of the expert meeting was developed by UN-SPIDER, DLR and SWF. |
Программу мероприятий совещания экспертов разработали программа СПАЙДЕР-ООН, ДЛР и ФБМ. |
Most of the countries developed user-friendly dissemination websites containing information on metadata and other forms of methodological documentation. |
Большинство этих стран разработали удобные для пользователей информационные веб-сайты, содержащие метаданные и другие виды методологической документации. |
Organizations use a range of legal instruments for engaging IPs, and have developed different template agreements for the various categories of IPs. |
Организации пользуются рядом правовых инструментов для взаимодействия с ПИ и разработали различные типовые соглашения для различных категорий ПИ. |
In the same audit, OIOS observed that UNISFA had not developed and issued adequate procedures to govern and manage fuel operations. |
В ходе этой же проверки УСВН отметило, что ЮНИСФА не разработали и не опубликовали надлежащие процедуры, регулирующие управление снабжением топливом. |
UNISFA developed standard operating procedures on fuel operations, as recommended by OIOS. |
ЮНИСФА разработали стандартные оперативные процедуры по вопросам управления запасами топлива в соответствии с рекомендациями УСВН. |
The Danish Institute for Human Rights and the International Corporate Accountability Round-table, have developed a toolkit together. |
Датский институт по правам человека и участники круглого стола по международной корпоративной ответственности совместно разработали соответствующий инструментарий. |
To guard against the potential negative consequences of corporate sponsorship, organizations have developed toolkits to assist artists. |
Для предотвращения потенциальных отрицательных последствий корпоративного спонсорства организации разработали инструментарий для оказания содействия деятелям культуры. |
Several regional and international organizations have developed comparable indicators. |
Некоторые региональные и международные организации разработали соответствующие сопоставимые показатели. |
Government banks have also developed guarantee schemes to enable customers without a financial history or collateral to access credit. |
Государственные банки также разработали механизмы гарантий, позволяющие клиентам, не имеющим финансовой истории или залогового обеспечения, получать доступ к кредитам. |
UNDP and UNODC developed a handbook on early access to legal aid in criminal justice processes. |
ПРООН и УНП ООН разработали справочник для скорейшего доступа к юридической помощи в уголовном процессе. |
OHCHR and ILO have developed a series of cartoons as part of a campaign to challenge commonly held stereotypes about migrants. |
В рамках кампании борьбы с широко распространенными стереотипами в отношении мигрантов УВКПЧ и МОТ разработали серию соответствующих комиксов. |
Many countries have developed national legislation for inland transport of dangerous goods fully or partially based on UNECE legal instruments. |
Многие страны разработали национальное законодательство, регулирующее перевозку опасных грузов на внутреннем транспорте, основываясь при этом полностью или отчасти на правовых документах ЕЭК ООН. |
United Nations police components in MINUSTAH and UNMIL have developed a computer-based system for the monitoring and evaluation of local police services. |
Полицейские компоненты Организации Объединенных Наций в МООНСГ и МООНЛ разработали компьютерную систему отслеживания и оценки деятельности местных полицейских служб. |
At the time of reporting, seven peacekeeping operations had developed such strategies or were in the process of developing them. |
На момент представления настоящего доклада семь операций по поддержанию мира уже разработали такие стратегии или находились в процессе их разработки. |
ECA and the African Union Commission developed a regional convention on cyberlegislation, including a regional consultation on cybersecurity in Africa. |
ЭКА и Комиссия Африканского союза разработали региональную конвенцию в области киберзаконодательства, включая проведение региональных консультаций по вопросам кибербезопасности в Африке. |
Various organizations in Europe have developed related vulnerability and risk assessments. |
Различные европейские организации разработали соответствующие методы оценки рисков и уязвимости. |
Countries in the EU have developed several kinds of policy instruments to address both flood- and drought-related issues. |
Страны ЕС разработали несколько видов инструментов политики для реагирования на проблемы, связанные как с засухой, так и с наводнениями. |
Partner organizations have developed various toolkits to facilitate adaptation planning in the context of water resources. |
ЗЗ. Организации-партнеры разработали различные инструментарии для упрощения процесса планирование адаптации в контексте водных ресурсов. |
Apart from existing networks on biodiversity and natural resources management, some countries have developed their own Platform coordination units to mobilize their scientific communities. |
В дополнение к существующим сетям по вопросам биоразнообразия и управления природными ресурсами, некоторые страны разработали свои собственные координационные подразделения Платформы для мобилизации своих научных сообществ. |
We offer maintenance both for the system that we developed and also for systems that have been developed by other companies. |
Мы предлагаем сопровождение как для систем, которые разработали мы сами, так и для систем, которые разработали другие компании. |
Target 2012-2013:40 countries supported developed national plans/strategies and 54 countries developed legal frameworks and policies |
Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: 40 получивших поддержку стран разработали национальные планы/стратегии, и 54 страны разработали нормативно-правовые основы и политику |
The Office and the centres developed general and specialized prison staff training, strengthened information management systems, developed pilot vocational training programmes for inmates, and improved prison health. |
Это Управление и центры реабилитации разработали систему подготовки общего и специализированного персонала тюрем; усовершенствовали системы управления информацией; разработали для заключенных экспериментальные программы получения профессионально-технического образования и улучшения медицинских условий в тюрьмах. |
The National Police and United Nations police developed guidelines, formulated and implemented a training programme for all investigators regarding specialized Vulnerable Persons Unit investigations. |
Национальная полиция и полиция Организации Объединенных Наций подготовили руководящие принципы, разработали и проводили для всех следователей программу подготовки, касающуюся проведения специализированных расследований Группой по проблемам уязвимых групп населения. |
Some countries have developed instruments to alleviate the seed finance problem for promising innovative activities. |
Некоторые страны разработали специальные инструменты в целях повышения доступности стартового капитала для перспективных инновационных предприятий. |
Since 1996, more than 100 countries have developed national chemicals management profiles based on guidance developed by UNITAR. |
После 1996 года более 100 стран разработали свои национальные обзоры регулирования химических веществ на основе руководства, которое было подготовлено ЮНИТАР. |