United Nations humanitarian entities have developed arrangements for triggering an emergency response, mobilizing resources and deploying personnel in crisis situations. |
Структуры Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи разработали механизмы активизации реагирования в чрезвычайных ситуациях, мобилизации ресурсов и развертывания персонала в кризисных ситуациях. |
The United States developed an implementation plan for the Code of Conduct, which was revised and updated in 2011. |
Соединенные Штаты разработали план реализации положений Кодекса ведения ответственного рыболовства, который был пересмотрен и обновлен в 2011 году. |
To date, more than 42 African countries have developed road maps, and 9 have conducted mid-term reviews and created implementation plans. |
К настоящему времени «дорожные карты» разработали более чем 42 африканские страны, а 9 провели среднесрочные обзоры и подготовили планы по реализации. |
Many States have developed strategies for poverty and hunger, rural development and education, youth and gender. |
Многие государства разработали стратегии по борьбе с нищетой и голодом, развитию сельских районов и образованию, решению проблем молодежи и женщин. |
In particular, States developed and implemented national action plans to implement the Programme of Action on Small Arms. |
В частности, государства разработали и занимались осуществлением национальных планов действий по реализации Программы действий по стрелковому оружию. |
The Board has found that funds and programmes have developed mechanisms to work with implementing partners in delivering projects. |
Комиссия обнаружила, что фонды и программы разработали механизмы взаимодействия с партнерами-исполнителями при осуществлении проектов. |
The Secretariat and the Mission responded by initiating an OIOS investigation and developed a comprehensive strategy to address the problem. |
В ответ Секретариат и Миссия начали расследование по линии УСВН и разработали всеобъемлющую стратегию для решения этой проблемы. |
The co-facilitators developed a non-exhaustive list of issues to provide some structure to the discussions in the intergovernmental process. |
Сокоординаторы разработали неполный перечень вопросов, чтобы несколько структурировать ход обсуждений, осуществляемых в рамках межправительственного процесса. |
Several States have developed national strategies and action plans to counter incitement. |
Ряд государств разработали национальные стратегии и планы действий по противодействию подстрекательству. |
Some institutions of the Commission have also developed specific programmes aimed at preventing recruitment. |
Несколько подразделений Комиссии также разработали конкретные программы предупреждения вербовки. |
Participants developed recommendations on the management and protection of transboundary groundwaters, including improvement of legal and institutional frameworks for cooperation in the subregion. |
Его участники разработали рекомендации по управлению трансграничными подземными водами и их охране и в том числе усовершенствовали правовую и институциональную базу для сотрудничества в субрегионе. |
To support Governments in simplifying trade documents and implementing paperless trade UNECE, UNESCAP and WCO developed a high-level Guide and training material for data harmonization. |
В целях содействия правительствам в упрощении торговой документации и переходе к безбумажной торговле ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН и ВТамО разработали руководство для должностных лиц высокого уровня и учебные материалы по согласованию данных. |
The United Nations and humanitarian partners developed the Syrian Humanitarian Assistance Response Plan in consultation with the Government. |
В рамках консультаций с правительством Организация Объединенных Наций и ее партнеры разработали План оказания гуманитарной помощи Сирии. |
A number of treaty bodies have developed tools to guarantee the independence and impartiality of their members. |
Ряд договорных органов разработали инструменты, гарантирующие независимость и беспристрастность своих членов. |
Owing, in part, to that effort, the Libyan authorities have developed plans for the handover of the detention centres to the Judicial Police. |
Частично благодаря этим усилиям ливийские власти разработали планы передачи центров содержания под стражей в ведение судебной полиции. |
They also developed a strategy to ensure that their views would be considered during the fourth workshop on the electoral code. |
Они также разработали стратегию с целью обеспечить, чтобы их мнения учитывались в рамках четвертого семинара, посвященного Избирательному кодексу. |
Algeria, Mali, Mauritania and Niger have increased pressure on AQIM and developed more effective regional responses to deal with the threat. |
Алжир, Мали, Мавритания и Нигер усилии давление на АКИМ и разработали более эффективные региональные меры борьбы с этой угрозой. |
The tourism institutions and actors, in broad consensus, developed the national sustainable master plan for Belize, 2030. |
Учреждения и субъекты деятельности в сфере туризма разработали, в рамках широкого консенсуса, национальный генеральный план устойчивого развития для Белиза на период до 2030 года. |
Others have developed specific programmes to address particular issues, such as care support in the Netherlands. |
Некоторые другие государства разработали целенаправленные программы для решения конкретных задач - как, например, обеспечение ухода в Нидерландах. |
Several countries have developed policies and programmes to encourage diaspora populations to make greater financial investments in their homelands. |
Несколько стран разработали политические меры и программы для стимулирования населения диаспоры к тому, чтобы оно производило более значительные финансовые инвестиции в свои родные страны. |
In 2012, 69 per cent of the 127 countries reporting data had developed RVA policy frameworks. |
В 2012 году из 127 стран, представивших соответствующие данные, 69 процентов разработали рамочные основы для признания, подтверждения и удостоверения знаний. |
At the same time, the Governments have developed response plans and have begun to implement related activities. |
Вместе с тем эти правительства разработали планы реагирования и приступили к осуществлению соответствующих мероприятий. |
In their efforts to promote regional integration, Central African countries have developed mechanisms for free movement of persons and goods throughout the subregion. |
В рамках своих усилий по поощрению региональной интеграции центральноафриканские страны разработали механизмы для свободного перемещения лиц и товаров в пределах субрегиона. |
UNISFA developed a conflict mitigation strategy to minimize the risk of confrontation between the two communities during the migration season. |
ЮНИСФА разработали стратегию уменьшения опасности конфликта, призванную ослабить угрозу столкновений между двумя общинами во время миграционного сезона. |
With assistance from international partners, at least 30 countries have either developed, or made plans to develop, HIV investment cases. |
При содействии со стороны международных партнеров не менее 30 стран уже разработали либо планируют разработать обоснование финансирования борьбы с ВИЧ-инфекцией. |