Nearly all European WHO Member States have developed NEHAPs and have begun to implement them. |
Почти все европейские государства - члены ВОЗ разработали НПДТОСОЗ и приступили к их реализации. |
The Czech Republic, Finland, Hungary, Poland and the United Kingdom, for example, have developed policy programmes and action plans. |
Венгрия, Польша, Соединенное Королевство, Финляндия и Чешская Республика, например, разработали программы политики и планы действий. |
Others have developed plans to do so (for example tourism). |
Другие же разработали планы таких действий (например, сектор туризма). |
Some had developed specific teaching tools to help educators integrate SCP into their teaching. |
Другие разработали конкретные учебные материалы для оказания помощи преподавателям в интеграции УПП в свой учебный процесс. |
Many member States, however, have developed programmes for income-generating activities and microcredit schemes to ensure the self-reliance and independence of families. |
Тем не менее, многие государства-члены разработали программы в области приносящих доход видов деятельности и системы микрокредитования для обеспечения опоры на собственные силы и независимости семей. |
The ISS partner agencies had developed a considerable amount of educational materials on different subjects linked to microgravity research and human space technology. |
Учреждения-партнеры по программе МКС разработали большое количество учебных материалов по различной тематике, связанной с исследованиями в области микрогравитации и технологии пилотируемых космических полетов. |
Two working groups prepared the observations and recommendations of the Conference and developed proposals for follow-up projects. |
Две рабочие группы подготовили замечания и рекомендации Конференции и разработали предложения для последующих проектов. |
Many countries have developed technical and vocational training strategies for persons with disabilities. |
Многие страны разработали стратегии технического и профессионального обучения для инвалидов. |
The federal and the provincial governments have developed a Child Protection Management Information System (CPMIS). |
Федеральные и провинциальные власти разработали Систему информации о мерах по защите детей (СИМЗД). |
A number of United Nations specialized agencies have developed indicators and benchmarks to measure and promote quality in education. |
Некоторые специализированные учреждения Организации Объединенных Наций разработали показатели и ориентиры для проведения оценки и повышения качества в сфере образования. |
Some United Nations system organizations and treaty bodies have developed specific processes to enable indigenous peoples to participate in their activities. |
Некоторые организации и договорные органы системы Организации Объединенных Наций разработали специальные процедуры, позволяющие коренным народам участвовать в их работе. |
They developed time-bound action plans to follow up on forced and bonded labour, child slavery in mining and domestic servitude. |
Они разработали содержащие конкретные сроки планы действий в целях выявления случаев принудительного и кабального труда, детского рабства в горнодобывающей промышленности и подневольного труда в домашнем хозяйстве. |
The International Organization for Migration, UNODC and the United Nations Children's Fund (UNICEF) had developed tools to improve identification. |
Международная организация по миграции, ЮНОДК и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) разработали механизмы для ускорения процесса установления личности. |
At the national level, Caribbean countries had developed and enhanced their legislative and monitoring frameworks to address gender-based violence. |
На национальном уровне страны Карибского бассейна разработали и ужесточили свои законы и системы мониторинга для борьбы с гендерным насилием. |
All schools developed curriculums for educational initiatives Strategic objective 6 |
Все школы разработали учебные планы в соответствии с инициативами в области образования |
Furthermore, we have developed and launched our second national action plan for children. |
Кроме того, мы разработали второй национальный план действий в интересах детей и приступили к его реализации. |
There must be greater partnership between countries that have developed clean energy technologies and those who lack them. |
Необходимо устанавливать более тесные партнерские отношения между теми странами, которые разработали чистые энерготехнологии, и теми, у кого их нет. |
With UNICEF assistance, local NGOs in Bosnia and Herzegovina developed eight mine risk education plans for highly impacted communities. |
При содействии ЮНИСЕФ местные НПО в Боснии и Герцеговине разработали восемь планов просветительской деятельности по вопросам минной опасности для общин, в которых остро стоит эта проблема. |
In addition, some substantive units have developed their own monitoring tools, but these tools have not been consolidated. |
Помимо этого, некоторые основные подразделения разработали свои собственные инструменты контроля, которые, однако, не были официально утверждены. |
The consultants developed a budget model based on the results-based budgeting framework being adopted by the United Nations. |
Консультанты разработали бюджетную модель, основанную на системе бюджетирования, ориентированного на конкретные результаты, внедряемой Организацией Объединенных Наций. |
Extra-curricular or non-formal educational programmes have been developed and implemented by most Parties, usually in cooperation with IGOs and NGOs. |
Большинство Сторон разработали и осуществляют, как правило в сотрудничестве с МПО и НПО, программы внеклассного или неформального обучения. |
Many countries have developed national plans of action for children and HIV/AIDS and frameworks for monitoring and evaluating results. |
Многие страны разработали национальные планы действий в интересах детей, затронутых проблемой ВИЧ/СПИДа, а также механизмы контроля и оценки результатов их осуществления. |
In summer 2006, the task force and other experts developed a draft checklist for health impact assessment (HIA). |
Летом 2006 года целевая группа и другие эксперты разработали проект контрольного перечня параметров оценки воздействия на здоровье человека (ОВЗ). |
WFP and other United Nations agencies developed a post-conflict reconstruction and development strategic framework for AU, as a blueprint for intervening in countries emerging from conflict. |
ВПП и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций разработали для Африканского союза стратегическую программу восстановления и развития в постконфликтный период в качестве программы деятельности в странах, выходящих из конфликта. |
The members endorsed terms of reference, developed common monitoring practices and agreed on the geographical distribution of tasks. |
Члены целевой группы одобрили круг ведения, разработали общие процедуры контроля и приняли решение о географической специализации. |