Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
Australia's States and Territories have also developed a range of important strategies to address the continuing impact of past policies of child removal. Австралийские штаты и территории также разработали ряд важных стратегий для ликвидации последствий политики разлучения детей с их семьями.
State and Territory governments have, in recent years, developed their own OHS programs to complement the National OHS Strategy. Правительства штатов и территорий в последние годы разработали собственные программы ГОТ в дополнение к Национальной стратегии ГОТ.
State and Territory governments have developed various strategies aimed at provision of affordable housing. Правительства штатов и территорий разработали разнообразные стратегии по предоставлению доступного жилья.
Experts from around the world had developed guidelines and a model framework for legislation on violence against women. Эксперты из разных стран мира разработали руководящие принципы и типовые рамки для законодательства в области насилия в отношении женщин.
The National Electoral Commission and the Technical Secretariat for Electoral Administration developed their medium- and long-term strategic plans with United Nations assistance. Национальная избирательная комиссия и Технический секретариат по проведению выборов разработали с помощью Организации Объединенных Наций среднесрочный и долгосрочный стратегические планы.
For example, it has developed forest management guidelines and a code of forest harvesting practice. Например, они разработали руководящие принципы ведения лесного хозяйства и кодекс практики лесозаготовок.
Four States have developed strategies and set up institutional structures to combat terrorism. Четыре государства разработали стратегии и создали институциональные структуры по борьбе с терроризмом.
Seven States have developed counter-terrorism strategies and the institutions necessary to implement them. Семь государств разработали стратегии по борьбе с терроризмом и создали необходимые учреждения для их осуществления.
Four States have developed measures to prevent the abuse of asylum procedures. Четыре государства разработали меры по предотвращению неправомерного использования процедур предоставления убежища.
The international organizations engaged in those areas have developed a wide range of relevant guidelines and best practices. Международные организации, действующие в этих областях, разработали широкий круг соответствующих руководящих указаний и передовых методов.
With the training, farmers developed business plans for their community groups. Благодаря этому обучению фермеры разработали бизнес-планы для своих общинных групп.
By end of 2007, an estimated 62 programme countries had developed national standards for quality education, up from 43 in 2005. К концу 2007 года, согласно оценкам, примерно 62 страны, в которых осуществляются программы, разработали национальные стандарты качественного образования, что свидетельствует об увеличении числа стран по сравнению с 43 в 2005 году.
Many countries in the region have developed ICT strategies or agendas, using eLAC as their model. Многие страны региона разработали стратегии и программы в области ИКТ, используя в качестве модели эЛАК.
Only a few countries have developed tsunami emergency plans or tested response procedures for tsunamis and earthquakes. Лишь несколько стран разработали планы мероприятий по преодолению последствий цунами или провели опробование процедур реагирования в связи с цунами и землетрясениями.
The Ministry of Manpower and the National Trade Union Congress had developed guidelines to ensure recruitment and promotion solely on the basis of merit. Министерство труда и Национальный конгресс профсоюзов разработали руководящие принципы обеспечения найма и служебного роста с учетом только личных заслуг.
In 2004, we developed a cycle of training, regarding gender prospect for journalists of written media. В 2004 году мы разработали учебный цикл, касавшийся перспектив гендерного равенства, для журналистов из письменных средств массовой информации.
The Centres for General Welfare Work developed specific measures for contacting migrant women. Центры общей социальной помощи разработали особые методы работы с женщинами-мигрантами.
Some cantons (Basel-City, Berne, Zurich, Jura) have even set specific goals and developed monitoring mechanisms. Несколько кантонов (Базель-город, Берн, Цюрих, Юра) поставили перед собой конкретные задачи и разработали механизмы контроля за их выполнением.
Even as more invasive information is available with greater ease, States have not developed commensurate protection. Даже с учетом того, что становится все проще получать все более конфиденциальную информацию, государства, тем не менее, не разработали соответствующие меры защиты.
A plan of action for cooperation between institutions and non-governmental organizations was developed by some 50 organizations at the Forum. Около 50 организаций - участников форума разработали план действий по сотрудничеству между учреждениями и неправительственными организациями.
Provinces and territories have jurisdiction in this area of social policy and have developed their own programs to address poverty. Юрисдикция в этой области социальной политики принадлежит провинциям и территориям, и они разработали свои собственные программы по борьбе с бедностью.
The National Corporation of Indigenous Development of Chile and the Ministry of Education have developed programmes of bilingual intercultural education. Чилийская национальная корпорация по развитию коренных народов и министерство образования разработали программы двуязычного межкультурного образования.
Some have enacted formal protection mechanisms through legislation, while others have developed more informal systems. В некоторых из них были законодательно введены в действие официальные механизмы защиты, другие же разработали более неформальные системы.
States have developed various specific programmes to ensure the protection of defenders at risk. Государства разработали различные конкретные программы по обеспечению защиты правозащитников, подвергающихся опасности.
Furthermore, information received indicates that only a few European Union member States have developed and carried out strategies to efficiently implement the guidelines. Кроме того, полученная информация свидетельствует о том, что лишь немногие государства - члены Европейского союза разработали и осуществляли стратегии эффективной реализации этого руководства.