Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработали

Примеры в контексте "Developed - Разработали"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработали
Under the "Partnership for anti-corruption knowledge" initiative, UNODC and UNDP developed a training manual on using the Convention in development cooperation related to anti-corruption efforts. В рамках инициативы "Партнерство в области знаний о противодействии коррупции" УНП ООН и ПРООН разработали учебное пособие по использованию Конвенции в процессе сотрудничества в целях развития в вопросах борьбы с коррупцией.
Since Rio+20, the regional commissions have developed common approaches to identify regional strategies aimed at strengthening sustainable development and participating in the process towards post-2015 MDGs. После Рио+20 региональные комиссии разработали совместные подходы с целью разработки региональных стратегий, нацеленных на укрепление устойчивого развития и участия в процессе достижения ЦРДТ в период после 2015 года.
The agencies continued to monitor the situation and developed plans for a vaccination campaign, the implementation of which is pending the laboratory test results. Учреждения продолжали отслеживать обстановку и разработали планы кампаний вакцинации, которые планируется провести в случае, если результаты лабораторных исследований подтвердят диагноз.
Some countries have reported that they have developed a national strategy through a multi-stakeholder participatory process with the involvement of NGOs, the private sector, local governments and communities. Некоторые страны сообщили о том, что они уже разработали национальную стратегию в рамках многостороннего партисипативного процесса, в котором приняли участие представители НПО, частного сектора, местных органов управления и общин.
A number of key departments and agencies have developed specific strategies to ensure that their services respond to Ireland's changed demographic in an inter-culturally competent and inclusive manner. Ряд ключевых министерств и ведомств разработали конкретные стратегии, чтобы их услуги соответствовали изменившейся демографической ситуации на межкультурной, компетентной и всеобъемлющей основе.
The two programmes have developed a memorandum of understanding to formalize their partnership and develop a plan of action to promote sustainable cities in the region. Две программы разработали меморандум о взаимопонимании, чтобы официально закрепить свои партнерские отношения и разработать план действий для поощрения развития экологически устойчивых городов в регионе.
In preparation for the meeting, the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel developed a guidance document in accordance with the scoping process set out in the annex to decision IPBES-2/3. В рамках подготовки к совещанию Бюро и Многодисциплинарная группа экспертов разработали руководящий документ в соответствии с процессом проведения аналитического исследования, изложенным в приложении к решению МПБЭУ-2/3.
The complementary qualitative indicator was that 80 per cent of the trained disaster management committees had developed and adopted risk reduction plans by December 2008. Дополнительный качественный показатель заключался в том, что 80% подготовленных комитетов по предотвращению ущерба от стихийных бедствий к декабрю 2008 года разработали и утвердили планы уменьшения риска.
Many Parties have developed new institutional arrangements and legislation with a focus on the implementation of activities related to Article 6 of the Convention. Многие Стороны разработали новые институциональные механизмы и новое законодательство с уделением особого внимания осуществлению деятельности по статье 6 Конвенции.
Among the 27 countries with a designated Humanitarian Coordinator, at least 24 either developed or revised their inter-agency contingency plans during the reporting period. За отчетный период по крайней мере 24 из 27 стран, которые имеют специального координатора по оказанию гуманитарной помощи, разработали или пересмотрели свои межучрежденческие планы на случай чрезвычайных обстоятельств.
A number of States have developed specialized determination procedures to identify stateless migrants on their territory and ensure that they are treated in accordance with the Convention and related standards. Ряд государств разработали специальные процедуры в целях выявления не имеющих гражданства мигрантов на их территории и обеспечения того, чтобы с ними обращались в соответствии с положениями Конвенции и надлежащими стандартами.
To that end, ASEAN had developed and implemented various initiatives, programmes and work plans, including the Initiative for ASEAN Integration. С этой целью страны АСЕАН разработали и осуществили различные инициативы, программы и рабочие планы, в том числе инициативу по интеграции АСЕАН.
As a result of ILO efforts, a number of large multinational companies had already developed practical strategies for combating child labour in their global supply chains. В результате усилий МОТ ряд крупных транснациональных компаний уже разработали практические стратегии борьбы с детским трудом в своих глобальных цепочках поставок.
In working to implement the Declaration, CARICOM member States had developed national and regional laws and policies on the protection and promulgation of the rights of indigenous peoples. В процессе осуществления Декларации государства-члены КАРИКОМ разработали национальные и региональные законы и стратегии для защиты и поощрения прав коренных народов.
In Germany, a (gazetteer) web service was developed by the Federal Agency for Cartography and Geodesy and the Permanent Committee on Geographical Names. В Германии Федеральное агентство по картографии и геодезии и Постоянный комитет по географическим названиям разработали Интернет-портал (справочную службу).
We have developed a new resource kit for parents to help schools and parent-teacher associations plan and implement anti-drug programmes for parents. Мы разработали новый комплект методических материалов, чтобы помочь школам и родительско-учительским ассоциациям планировать и реализовывать предназначенные для родителей программы борьбы с наркотиками.
We have, in collaboration with tertiary institutions, developed various assessment tools and diverse teaching resource packages for use by specialists and teachers. В сотрудничестве с высшими учебными заведениями мы разработали различные инструменты оценки и комплекты методических материалов, предназначенных для специалистов и учителей.
UNOPS is in the process of implementing disaster recovery and business continuity plans for those UNOPS offices which have not yet developed them. В настоящее время ЮНОПС осуществляет планы послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем для тех отделений ЮНОПС, которые еще не разработали их.
They have also developed statistical guides to assist countries in producing and reporting on these priority areas on a regular basis. Они также разработали статистические руководства для оказания странам помощи в регулярной подготовке и представлении данных, относящихся к этим приоритетным областям.
A number of statistical offices have developed user interfaces with which survey statisticians are able to draw samples on a self-service basis. Ряд статистических управлений разработали пользовательские интерфейсы, используя которые сотрудники, занимающиеся проведением статистических обследований, могут самостоятельно составлять выборки.
A variety of youth-focused communication initiatives have been developed by the Department of Economic and Social Affairs, ITU, UNV, UN-Women and UNWTO. Департамент по экономическим и социальным вопросам, ДООН, МСЭ, Структура «ООН-женщины» и ЮНВТО разработали широкий спектр целевых коммуникационных инициатив в отношении молодежи.
Bollig and Schulte (1999) argue that African pastoralists have developed sustainable modes of pasture management based on a detailed knowledge of the dryland ecosystems. Боллиг и Шульте (1999 год) утверждают, что африканские скотоводы разработали устойчивые способы управления пастбищными угодьями, основанные на глубоком знании экосистем засушливых районов.
Through a consultative, participatory and collaborative approach, sector stakeholders under the overall guidance of UEPB developed HANDSEDS to provide a systematic and action oriented framework. Опираясь на консультативный подход, широкое участие общественности и взаимодействие, заинтересованные субъекты сектора под общим руководством ССЭУ разработали СРЭИКП в качестве основы для систематических и конкретных действий.
As mandated by the Security Council, the United Nations country team and UNMISS jointly developed and commenced the implementation of the Peacebuilding Support Plan. Как предусмотрено мандатом Совета Безопасности страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНЮС совместно разработали и приступили к осуществлению Плана поддержки миростроительства.
In Africa, 14 countries developed an I-IF and 10 plan to develop one in the future. В Африке КИРП разработали 14 стран, а 10 стран планируют разработать ее в будущем.