Both the State, acting through the Women's Bureau, and various non-governmental organizations have developed training projects and programmes. |
В этой связи как государство через Секретариат по делам женщин, так и различные неправительственные организации разработали проекты и программы профессиональной подготовки. |
The various Malagasy services involved have developed a money-laundering bill that can be applied to all offences characterized as transnational criminal offences. |
Соответствующие заинтересованные мальгашские ведомства разработали законопроект об отмывании денег, который является применимым по отношению ко всем нарушениям, квалифицируемым как транснациональные уголовные преступления. |
Local authorities have developed their own rules pursuant to these Regulations. |
Местные органы власти разработали свои правила во исполнение этих Положений. |
Globally, a substantial minority of countries have developed national strategies to address ageing. |
В глобальном масштабе значительное число стран, хотя и меньшинство из них, разработали национальные стратегии по вопросам старения. |
Indeed, most national agencies that adopted a results-based management system developed and issued their corporate strategic frameworks under various names. |
Более того, большинство национальных учреждений, взявших на вооружение систему управления, основанного на конкретных результатах, разработали и опубликовали под различными названиями корпоративные стратегические рамочные планы. |
Many organizations have developed their own checklists for selecting indicators that contain key criteria against which the selected indicators are tested. |
Многие организации разработали свои собственные контрольные перечни для отбора показателей, которые содержат ключевые критерии выбора показателей. |
We have developed a catalogue of modules, into which the whole police project has been broken down. |
Мы разработали каталог модулей, к которому сейчас сводится весь проект реформирования полицейских сил. |
Most organizations have developed and maintain their own computerized payroll systems, in some cases as part of their management information systems. |
Большинство организаций разработали и обслуживают собственные компьютеризированные системы заработной платы, в некоторых случаях в рамках своих систем управленческой информации. |
To this end, United Nations agencies have developed a framework to analyse, compare and present needs assessments consistently across emergencies. |
Для этого учреждения системы Организации Объединенных Наций разработали стратегию последовательного анализа, сопоставления и представления результатов оценок потребностей в контексте различного рода чрезвычайных ситуаций. |
We have developed a model of how this can happen. |
Мы разработали модель того, как это можно сделать. |
Thanks to their experience in this area, Kazakhstan's NGOs have developed the country's first concept of civic education. |
Благодаря накопленному опыту неправительственные организации Казахстана разработали первую в стране концепцию гражданского образования. |
Only a few countries have developed effective national strategies for human rights education. |
Всего лишь несколько стран разработали эффективные национальные стратегии просвещения в области прав человека. |
These bodies have been able to identify criminal networks involved in sanctions-busting and have developed far-reaching, practical proposals for monitoring. |
Эти органы смогли выявить преступные сети, задействованные в уклонении от санкций, и разработали далеко идущие и практические предложения для мониторинга. |
Help the field use the road map that you have developed. |
Помогите реализовать на местах «дорожную карту», которую вы разработали. |
Most entities have developed policies on gender equality which use gender mainstreaming as the major strategy for achieving their goals. |
Большинство подразделений разработали политику по вопросам равенства мужчин и женщин, в которой учет гендерной проблематики используется в качестве основной стратегии для достижения этих целей. |
Several United Nations entities have developed new policies and strategies or revised existing ones in recent years. |
В последние годы несколько подразделений Организации Объединенных Наций разработали новые или пересмотрели существующие политику и стратегии. |
Nearly all countries where UNICEF cooperates have now developed multi-year plans for immunization, which provide the framework for annual workplans. |
Почти все страны, с которыми поддерживает сотрудничество ЮНИСЕФ, разработали многолетние планы иммунизации, которые служат основой ежегодных планов работы. |
Most countries developed national action plans to combat poverty that are gender-sensitive and focused on child poverty. |
Большинство стран разработали национальные планы действий по борьбе с нищетой, в которых учтена гендерная перспектива и уделено внимание проблеме детской нищеты. |
A number of countries developed programmes and legislation focusing on trafficking in women. |
Ряд стран разработали программы и законодательные акты, нацеленные на борьбу с торговлей женщинами. |
In accordance Executive Board recommendations, country offices have developed their own gender mainstreaming strategies, including a gender analysis of their portfolio. |
Ь) В соответствии с рекомендациями Исполнительного совета страновые отделения разработали свои собственные стратегии учета гендерных аспектов в основных направлениях деятельности, включая гендерный анализ их портфеля проектов. |
Most Parties have also developed new, climate change focused materials in print or electronic versions. |
Большинство Сторон также разработали новые посвященные вопросам изменения климата материалы в печатной или электронной форме. |
Extra-curricular or non-formal educational programmes have been developed and supported by most Parties. |
Большинство Сторон разработали и поддерживают внеклассные или неформальные образовательные программы. |
Some EIT countries have already developed curricula incorporating climate change. |
Ряд СПЭ уже разработали учебные программы, включающие вопросы изменения климата. |
The concept and design for the implementation of necessary measures has already been developed by the security and information technology services of UNOV. |
Службы безопасности и информационных технологий ЮНОВ уже разработали концепцию и порядок осуще-ствления необходимых мер. |
All small island developing States are parties to the Convention on Biological Diversity and most have developed national biodiversity strategies. |
Помимо того, что все малые островные развивающиеся государства являются участниками Конвенции о биологическом разнообразии, большинство из них разработали национальные стратегии в отношении сохранения биологического разнообразия. |