Английский - русский
Перевод слова Dear
Вариант перевода Дорогой

Примеры в контексте "Dear - Дорогой"

Примеры: Dear - Дорогой
"Dear beaver's Ridge, the following article has been formatted to fit your narrow and oppressed view of the universe." "Дорогой Бобровый Кряж, данная заметка отражает всю ограниченность ваших взглядов на вселенную".
"Dear big-boy, sail south."As you know, your galleon is always assured Дорогой Бигбой, моя теплая бухта всегда открыта для твоего корабля.
Dear Monsieur Bohmer: I'm a friend who writes to warn you of a plot involving yourself, Cardinal Rohan and a particular necklace. Дорогой месье Бомер, хочу предупредить вас о неприятной истории, участниками которой оказались вы, кардинал
Dear Brick, I wanted to take a minute, on this day devoted to love, to let you know that even though I may not be able to find any of your art projects, you are always in my heart. Дорогой Брик, в этот день, посвященный любви, я хочу тебе сказать, что даже не смотря на то, что я не смогла найти ни одной твоей поделки, ты всегда живешь у меня в сердце.
Dear Winchester, and Jack as well, since the gang couldn't get dishonest enough to make any money, Дорогой Винчестер, и также Джек, С тех пор, как банда не смогла нечестным способом заработать деньги, я предпочел поискать благородную работу.
Dear Mr. Bauby, concerning your request for a custom-fitted camper van, the company can deliver within six to eight months Дорогой месье Боби, касательно вашей просьбы о специально оборудованном автофургоне для кемпинга, производитель сообщил нам, что он будет готов через 6-8 месяцев после подтверждения вашего запроса.
Dear Martin, ever since we've been apart I've realized how much I love you and how badly I need you. Дорогой Мартин, с тех пор как мы попрощались, я понял... как сильно я тебя люблю и как сильно ты мне нужен, как один человек может полностью изменить жизнь другого.
Dear Big Brother, may I say how impressed I was at your inclusion of a clearly mentally unhinged woman into the house? (Джоплин) Дорогой Старший Брат, хочу тебе сказать, как я восхищен твоей блестящей идеей подселить в наш дом потерявшую рассудок женщину.
Dear Jonathan, how long it's been since I received a letter, Дорогой Джонатан, как много времени прошло с тех пор, как я получала письмо, настоящее письмо, тем более такое.
Dear Witek, sit for amoment with us Кто это? - Витек. Витек, дорогой, присядь на минутку.
Dear brother Bahrija, declare your intention to marry the sister Dija saying: "I thee wed." Дорогой брат, Бахрия, если ты хочешь взять в жёны сестру Дию, то должен трижды повторить «Я беру тебя в жёны».
"Dear, James, it's that time of the year..."the anniversary of the series finale of 'Dawson's Creek.' Дорогой Джеймс, как всегда в это время года, наступает годовщина выхода финальной серии Бухты Доусона .
She may also have served as the inspiration for Margaret Dearth, the protagonist's "dream-child" in Barrie's 1917 play Dear Brutus, and for Margaret, Wendy Darling's granddaughter, in Peter Pan. Она могла служить прототипом героини Маргарет в спектакле «Дорогой Брут» (1917), а также для Маргарет, внучки Венди Дарлинг в «Питере Пэне».
Dear Father Anselme try as I may, I cannot see the necessity for the interview you suggest. "Дорогой отец Ансельм, я не понимаю необходимости встречи, на которой вы настаиваете."
Dear Dad, my whole life, I've been told I was destined for greatness based solely on the virtue of my name. "Дорогой отец, всю жизнь мне говорили, что я рожден для большего, и это связано только с силой моего имени"
"Dear Mr. Moucheboume". Дорогой Мсье Мушбум? Или Мой дорогой Мсье Мушбум?
You opened up a document that I started writing a week ago... a private one called "Dear Walt." Ты открывал документ, который я начала писать неделю назад... служебный документ, озаглавленный "Дорогой Уолт."
It will be along time before the "Dear Leader" will be able to convince his followers that a stock market, with its demand for corporatization and even privatisation, is at all connected to the primary stage of "juche." Пройдет много времени перед тем, как «Дорогой Лидер» сможет убедить своих последователей в том, что фондовая биржа с ее потребностью возникновения корпораций и даже приватизацией, вообще имеет какое-либо отношение к начальной стадии «юх».
I said: ..."Dear sir, Mr Di Girolamo has paid for his room..." "... punctually each month for the last eight years." Я сказал: ..."Дорогой друг, господин Титта ди Джироламо..." "... аккуратно вносит плату за свой номер уже 8 лет".
Dear new older boy, hello my name is Kenzi, and I live next door to you, that's right next door directly, Дорогой ново-старый мальчик, привет, меня зовут Кензи и я живу по соседству с тобой да, прямо по соседству с тобой и я я я я я люблю пони и молоко люблю больше, чем сок
Dear Santa, I know I haven't been great this year, and I'm sorry for that, but I was really hoping you could help out Дорогой Санта, я знаю, что не очень хорошо себя вел в этом году, и мне очень жаль, но я надеялся, что ты поможешь мне и моей семье в это Рождество.
Yes, dear, of course it's all right. Да, дорогой, конечно.
They have the taste of victory in their mouths, dear. Они почуяли победу, дорогой.
Have a lovely day at the office, dear. Удачного дня, дорогой.
Excuse me, dear Pilford. and later that day Извините меня, дорогой Пилфорд.