Suppose it's his dear ol' cousin who'd be asking. |
Предположим, что его спрашивает любимый кузен. |
This is a serious violation of the ethics code our dear university abides by. |
Это серьёзное нарушение моральных принципов, которым следует наш любимый университет. |
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. |
Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл. |
Don't they know our dear narrator is still on Fl... |
Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
It's about her dear brother, Alex Reardon. |
Это её любимый брат, Алекс Риардон. |
I'll be right beside you, dear |
Я буду рядом с тобой, любимый |
People of North Korea, it is your dear leader, Kim Jong-Il, world's greatest golfer and movie director, and best man at Tom Brady's wedding. |
Народ Северной Кореи, это ваш любимый вождь Ким Чен Ир, величайший в мире гольфист и кинорежиссер, и шафер на свадьбе Тома Брэди. |
He has never forgotten when you were his dear father. |
что Вы - его любимый отец. |
Dear, you called me darling. |
Любимый, ты назвал меня любимой. |
"Goodbye, dear one." |
Прощайте, любимый мой. |
You certainly know my size, dear, don't you? |
Мой любимый размер, пупсик! |
Wake up, dear Father. |
Проснитесь, любимый отец. |
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city. |
С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город. |
The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. |
"Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения". |
Where are you? Dear... |
Как холодно... любимый? |
Did "Dear Leader" Kim Jong-il suffer a heart attack in bed, or, more nobly, on a train trip while working for the welfare of his beloved people? |
«Любимый вождь» Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? |
Show me the path of enlightenment, dear sweet demilord icon. |
Покажи мне путь к просвящению, дорогой, любимый. |
I'm not love, dear lover. |
Я не люблю, дорогой мой любимый. |
My poor, dear, suffering love, be quiet. |
Мой бедный, милый, любимый, молчи. |
Soldiers, our boss, the very dear Julio Caesar. |
Наш любимый вождь Юлий Цезарь тяжело заболел. |
A dear man once had I, For him I'd gladly die. |
Любимый мой меня любил, дороже жизни мне он был |
Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... |
Дорогой муж и любимый отец, опора... общества... |
Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard. |
Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард. |
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there. |
Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви. |
Mom. -Yes. dear. |
Да, мой любимый. |