Dear Edward, I'll murder you. |
Дорогой Эдвард, Я убью тебя! |
Dear, where'd you put 'em? |
Дорогой, где ты их поставил? |
'Dear Diary, the fight for Finn's delicious heart has begun.' |
Дорогой дневник, борьба за сладенькое сердце Финна началась. |
"Dear Mike. I work in the industry." |
Дорогой Майк, я работаю в индустрии... |
Dear Fry, sometimes slightly so deadly serious... that you do it alone as a game can access. |
Мой дорогой Фрай, порой жизнь настолько серьезна, что ее можно воспримать только как игру. |
"Dear Marty, if my calculations are correct..."... you will receive this letter immediately after the DeLorean's struck by lightning. |
Дорогой Марти, если мои расчеты верны ты получишь это письмо сразу после того, как ДеЛориан поразит молния. |
"Dear Antonio, I am pleased..." |
Дорогой Антонио: я рад сообщить... |
Dear Henry, she's ready for a canal barge. Well, her language may need a little refining, but... |
Дорогой, она готова, как моряк с баржи. й надо поработать над речью, но... |
Dear Peter, there are so many things that I would like to say to you. |
Дорогой Питер, мне так много хочется тебе сказать. |
Parting words of Matvey Dubrovin to Theater of Youth Creativity: 'Dear TYUT! ' |
Напутствие Матвея Григорьевича Дубровина Театру юношеского творчества: Дорогой Тют! |
Dear Bark, I've been thinking of you all day and have wanted to talk to you worse than ever before. |
Дорогой Барк, Думала о тебе весь день и поговорить с тобой хочу сильнее, чем когда-либо. |
Here, Dear, have one of these, something to keep you going. |
Дорогой, мы и один день рады посвятить тебе. |
Dear Álvaro, does our duo need to end like this? |
Дорогой Альваро, неужели наш дуэт закончит именно так? |
Dear Edward, I've gone back and forth the last few days... trying to decide whether or not I should even write this. |
Дорогой Эдвард, в последние дни я никак не мог решить... стоит ли тебе что-то писать. |
Dear Brother Ravana, have you seen Rama's wife Sita? |
Дорогой брат Раваны, вы видели жена Рамы Сита? |
Dear George Bush, how long can you use me as an excuse... to go oil hunting. |
Дорогой Джордж Буш, прикрываясь моим именем, вы ведете охоту за нефтью. |
Dear Mr. Voice of America: Since I have my transistor radio I listen to you every day. |
Дорогой сэр Голос Америки, с тех пор как я обзавелся приемником слушаю вас ежедневно. |
"Dear diary, I'm a loser." |
"Дорогой дневник, я неудачник." |
""Dear Chuncho, I waited for you for a week, but now I must leave. |
Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать. |
Dear James... at last, I have found a way out of the cage in which I have been living. |
Дорогой Джеймс... наконец-то я нашла выход из клетки, в которой жила. |
Dear Master Lam, may you rest in peace |
Дорогой Мастер Лам, покойся с миром. |
Dear Professor, I wish I were mistaken, but I don't think we will see each other again. |
Дорогой профессор, я хотел бы ошибиться, но, думаю, мы больше не увидимся. |
Dear Nicola: I would have preferred not to write this letter. |
Дорогой Никола, я бы предпочла не писать тебе это письмо |
"Dear Mr Farnon, in view of your brother's unspeakable behaviour,"I cannot bring myself to communicate with him directly. |
Дорогой мистер Фарнон, ввиду неописуемо ужасного поведения вашего брата я не могу заставить себя обратиться к нему лично. |
"Dear Dr Enys, I should be obliged if you would attend on me"tomorrow morning between 10.30 and 11. |
Дорогой доктор Энис, буду признателен, если вы зайдете завтра утром между 10.30 и 11. |