| Dear Edward, I'll murder you. | Дорогой Эдвард, Я убью тебя! |
| Dear, where'd you put 'em? | Дорогой, где ты их поставил? |
| 'Dear Diary, the fight for Finn's delicious heart has begun.' | Дорогой дневник, борьба за сладенькое сердце Финна началась. |
| "Dear Mike. I work in the industry." | Дорогой Майк, я работаю в индустрии... |
| Dear Fry, sometimes slightly so deadly serious... that you do it alone as a game can access. | Мой дорогой Фрай, порой жизнь настолько серьезна, что ее можно воспримать только как игру. |
| "Dear Marty, if my calculations are correct..."... you will receive this letter immediately after the DeLorean's struck by lightning. | Дорогой Марти, если мои расчеты верны ты получишь это письмо сразу после того, как ДеЛориан поразит молния. |
| "Dear Antonio, I am pleased..." | Дорогой Антонио: я рад сообщить... |
| Dear Henry, she's ready for a canal barge. Well, her language may need a little refining, but... | Дорогой, она готова, как моряк с баржи. й надо поработать над речью, но... |
| Dear Peter, there are so many things that I would like to say to you. | Дорогой Питер, мне так много хочется тебе сказать. |
| Parting words of Matvey Dubrovin to Theater of Youth Creativity: 'Dear TYUT! ' | Напутствие Матвея Григорьевича Дубровина Театру юношеского творчества: Дорогой Тют! |
| Dear Bark, I've been thinking of you all day and have wanted to talk to you worse than ever before. | Дорогой Барк, Думала о тебе весь день и поговорить с тобой хочу сильнее, чем когда-либо. |
| Here, Dear, have one of these, something to keep you going. | Дорогой, мы и один день рады посвятить тебе. |
| Dear Álvaro, does our duo need to end like this? | Дорогой Альваро, неужели наш дуэт закончит именно так? |
| Dear Edward, I've gone back and forth the last few days... trying to decide whether or not I should even write this. | Дорогой Эдвард, в последние дни я никак не мог решить... стоит ли тебе что-то писать. |
| Dear Brother Ravana, have you seen Rama's wife Sita? | Дорогой брат Раваны, вы видели жена Рамы Сита? |
| Dear George Bush, how long can you use me as an excuse... to go oil hunting. | Дорогой Джордж Буш, прикрываясь моим именем, вы ведете охоту за нефтью. |
| Dear Mr. Voice of America: Since I have my transistor radio I listen to you every day. | Дорогой сэр Голос Америки, с тех пор как я обзавелся приемником слушаю вас ежедневно. |
| "Dear diary, I'm a loser." | "Дорогой дневник, я неудачник." |
| ""Dear Chuncho, I waited for you for a week, but now I must leave. | Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать. |
| Dear James... at last, I have found a way out of the cage in which I have been living. | Дорогой Джеймс... наконец-то я нашла выход из клетки, в которой жила. |
| Dear Master Lam, may you rest in peace | Дорогой Мастер Лам, покойся с миром. |
| Dear Professor, I wish I were mistaken, but I don't think we will see each other again. | Дорогой профессор, я хотел бы ошибиться, но, думаю, мы больше не увидимся. |
| Dear Nicola: I would have preferred not to write this letter. | Дорогой Никола, я бы предпочла не писать тебе это письмо |
| "Dear Mr Farnon, in view of your brother's unspeakable behaviour,"I cannot bring myself to communicate with him directly. | Дорогой мистер Фарнон, ввиду неописуемо ужасного поведения вашего брата я не могу заставить себя обратиться к нему лично. |
| "Dear Dr Enys, I should be obliged if you would attend on me"tomorrow morning between 10.30 and 11. | Дорогой доктор Энис, буду признателен, если вы зайдете завтра утром между 10.30 и 11. |