Английский - русский
Перевод слова Dear
Вариант перевода Дорогой

Примеры в контексте "Dear - Дорогой"

Примеры: Dear - Дорогой
Ms. FIORI (Italy): Mr. President, as Coordinator of the Western Group, I would like to thank you, dear Ambassador Labidi, for the excellent work done. Г-жа ФЬОРИ (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как координатор Западной группы я хотела бы поблагодарить Вас, дорогой посол Лабиди, за проделанную превосходную работу.
Sue: "dear journal,"I've finally gotten will schuester Дорогой дневник, я наконец-то разделалась с Уиллом Шустером и этим его хором.
Don't be any sillier than you are, dear beanie. It's sheer genius... if she can get away with it. не будьте глупее, чем кажетесь, дорогой Бини она гениальна... и далеко пойдет
[Sighs] "Well, dear, did you have a nice trip?"Hmph. "Ну, дорогой, ты хорошо съездил?"
And high on your own doomed-Love, Romeo-And-Juliet, "dear diary" nonsense Ромео и Джульетта, "дорогой дневник" нонсенс
Yes, you definitely did, dear We all owe a huge debt of gratitude to these two fine young men Без сомнения, дорогой. мы все многим обязаны этим достойным юношам.
We reveal our true selves when we're in the throes of emotion, dear. мы открываем себя настоящих, когда поддаемся эмоциям, дорогой.
Well, Hesburgh invited me here, and now I'm here, so if you want to turn me away, that's on you, dear sir, but Hesburgh won't like it. Хесбург пригласил меня, и я приехала, и если хотите меня выгнать, пожалуйста, дорогой сэр, но Хесбургу это не понравится.
That would mean that our dear Hiccup is on his... [both] Last leg! Это значит, что наш дорогой Иккинг... Едва волочит ногу!
The dear departed once said to me "I never met an ape I didn't like." Дорогой покойник однажды сказал мнё: "Я люблю всёх обёзьян".
Our dear brother Evo Morales Ayma, President of the Plurinational State of Bolivia, and our brother and liberation theologian Leonardo Boff have helped us understand, in a more comprehensive and holistic form, man's place in creation and his relation to Mother Earth. Наш дорогой брат президент Многонационального Государства Боливия Эво Моралес Айма и наш брат и представитель теологии освобождения Леонарду Бофф помогли нам наиболее целостно и комплексно понять место человека в мироздании и его взаимосвязь с Матерью-Землей.
One of the main reasons for our relentless fight against drug trafficking is to ensure that we secure the future of our young men and women, who, after all, will be the future leaders of our dear nations. Одна из главных причин нашей беспощадной борьбы с незаконным оборотом наркотиков - необходимость обеспечить будущее наших молодых мужчин и женщин; ведь они будущие лидеры дорогой нам страны.
One... locomotive number 33 shall be declared a national historic monument in order to prevent the purchase by foreign capital of this, the last symbol of the once booming railway network of our small, dear nation. Первое... локомотив номер Тридцать Три должен быть объявлен историческим памятником с целью недопущения его продажи иностранному капиталу, как последний символ произошедшего однажды промышленного подъёма нашей небольшой, но дорогой для нас нации.
Well, that's up to you, dear, isn't it? Это тебе решать, мой дорогой.
My duty of the "GENETIX" representative is to warn you, dear Sisters, about the results of humanitarian caprice of our dear "doctor" Berna. ћой долг, как представител€ "≈Ќ≈"" -" предостеречь вас, дорогие -Єстры, о результатах гуманитарного каприза нашей дорогой доктора Ѕерны.
As? that, dear Ivan, cu? ntame Your interesting games. от что, дорогой ван, расскажи-ка мне о своих интересных играх.
Or is it that you secretly learned Spanish, so that you could spy on our dear Carla here right underneath her nose? Или потому что ты тайно выучил испанский чтобы шпоинить за нашей дорогой Карлой прямо у нее под носом?
Mr. Mohamed dear I and all the thirty-first section We are amazed and touched, right? Господин Мохамед, дорогой... я и все наше 31-е подразделение изумлено и взволновано, так?
She wrote that "the dear King is all kindness to me, and I cannot say how grateful I feel for it." Об отношении отца принцесса София писала: «Дорогой король всецело добр ко мне, и я не могу выразить как благодарна ему за это чувство.»
Our dear leader Comrade Kim Jong Il remains committed to his life-long mission of carrying forward and accomplishing the revolutionary cause pioneered by our fatherly leader through generations and he is energetically leading the overall affairs of our party, State and armed forces. Наш дорогой вождь товарищ Ким Чен Ир остается приверженным цели всей своей жизни - продолжить и завершить революционное дело, начатое его отцом и проводимое на протяжении жизни нескольких поколений, и энергично возглавляет всеобщие усилия нашей партии, государства и вооруженных сил.
"dear daddy, Bobby thinks this is going to the north pole But we should keep up the roos." Дорогой папочка, Бобби думает, что письмо отправится на Северный полюс, но мы не должны рассказывать в чём падвох.
Dear Rusty, greetings. "Приветствую тебя, дорогой Расти."
It read: Dear Huguette. Они писали: «Дорогой наш Харун Адамеевич!
Dear Mr. Vernon. [Брайан] Дорогой мистер Вернон...
Dear somebody how is so-and-so? Дорогой кто-то там как там этот как его?