| It's up to you, dear. | Всё будет так, как ты захочешь, дорогой. |
| You don't have to flatter me, dear. | Тебе не нужно мне льстить, дорогой. |
| I was telling our dear sister, Mrs. Gardiner, she did her best. | И как я говорила моей дорогой сестре Гардинер, она сделала все, что могла. |
| Hurry up, dear, you're pruning. | Поторопись, дорогой, а то кожа сморщится. |
| We should take the traditional action, and hire mercenaries, like our dear father. | Нам следует поступить согласно традиции и нанять наемников, как наш дорогой отец. |
| To make their feet look smaller, dear. | Чтоб ноги выглядели стройнее, дорогой. |
| Yes, dear, to visit your father. | Да, дорогой, к вашему отцу. |
| But I forgive you, dear man. | Но я прощаю тебя, мой дорогой. |
| Now look, dear - Please, darling. | Послушай, дорогая - Пожалуйста, дорогой. |
| Well, I do, dear. | Зато, я знаю, дорогой мой. |
| You're not even listening to me, dear. | Ты даже не слушаешь меня, дорогой. |
| That's the wrong line, dear. | Не на той строчке, дорогой. |
| Now you go like riffraff, dear merchant, crawl into our skin. | Походи-ка голью, купец дорогой, и в нашей шкуре. |
| The less you know the better, dear. | Чем меньше ты знаешь, тем лучше, дорогой. |
| Well, I'm glad you like them, dear. | Я рада, что они тебе нравятся, дорогой. |
| Don't get grease on that jacket, dear. | Не запачкай жиром пиджак, дорогой. |
| I don't care what people say, Gary dear, screw caps are the future. | Мне безразлично, что говорят люди. Гари, дорогой, закручивающиеся пробки это будущее. |
| Cliff, dear, don't stay out there so long. | Клифф, дорогой, не стой там долго, простудишься. |
| Yes, I understand, dear Piel. | Да, дорогой Пьель, я тебя понимаю. |
| I hadn't seen no one, dear. | Я никого не видела, дорогой. |
| [Dotty] Clackett, dear. | (Дотти) Клэкетт, дорогой. |
| I've seen no one, dear. | Я никого не видела, дорогой. |
| He knows you're sorry, dear. | Он знает, что тебе жаль, дорогой. |
| We replaced you, dear, with this lovely radish. | Вместо тебя, дорогой, у нас эта милая редиска. |
| Do not ruin this day for me, dear brother. | Не порть мне день, дорогой брат. |