Dear Charles, a reporter MUST NEVER act like a spy! |
Дорогой Шарль, корреспондент НИКОГДА не может брать на себя роль шпиона! |
"Dear Husband..."I know you think you're moving through this world unseen. |
Дорогой муж, я знаю, ты думаешь, что ты невидим для мира. |
Dear Jules, It's been seven years now since my wedding, and five years since we last met. |
Дорогой Жюль, уже семь лет прошло со дня моей свадьбы, и пять - с тех пор, как мы виделись последний раз. |
"Dear sir, please give Daisy Randone assistance... installing a telephone at 23 Vicar Street." |
"Дорогой сэр, пожалуйста, помогите Дэйзи Рандоун... установить телефон на Викар-Стрит 23." |
Dear Miles, can't you see that I want to help you? |
Дорогой Майлс, разве ты не видишь, что я хочу помочь тебе? |
Dear Dad, I know you'll understand, although I imagine you'll find it hard to forgive me. |
Дорогой папа, знаю, ты все поймешь, хотя, полагаю, когда ты найдешь это, тебе будет трудно меня простить. |
Dear, father, thank you for this day, And thank you for bringing this family together. |
Дорогой Отец, спасибо тебе за этот день, и спасибо, что собрал эту семью вместе. |
Dear Barney, I sincerely apologize for losing all the invitations you sent out to your eighth birthday party. |
"Дорогой Барни, я приношу свои искренние извинения за то, что я потерял все приглашения на твою вечеринку по поводу восьмого дня Рождения." |
Dear Top so-called Gear, the Alfa 4C, is it better than quad bike? |
"Дорогой Топ так называемый Гир, Альфа 4С лучше, чем квадроцикл?" |
Dear Mr. Swanson, I'm sorry for raising my voice in the interview, and I'm sorry I called you a heartless thug. |
"Дорогой мистер Свонсон, простите, что я повысила голос во время собеседования, и мне жаль, что я назвала вас бессердечным головорезом". |
"Dear Earl: If you're using this food I left you..."that means you found Mr. Turtle. |
Дорогой Эрл, если ты пользуешься этой едой, которую я тебе оставил, то это значит, что ты нашел Мистера Черепашку. |
Dear dad, it's hard to believe it's been so long since we've seen each other when we used to be together every day. |
Дорогой папа, в это сложно поверить, но это было так давно, мы видели друг друга, когда были вместе каждый день. |
Dear, these pathetic lies promise to be as difficult to swallow as your stuffing this year, Niklaus. |
Дорогой, эту жалкую ложь будет так же трудно проглотить Как твою начинку в этом году, Никлаус |
Dear Edward, that first day in the library, you said that you too have felt imprisoned most of your life. |
Дорогой Эдвард, в тот первый день в библиотеке, ты сказал, что ты большую часть своей жизни чувствовал себя как в тюрьме. |
Dear grandson, unfortunately, grandma and I don't see you that much anymore, |
Дорогой внук, к сожалению, мы с бабушкой редко тебя видим, ты уже совсем взрослый. |
"Dear Shahir, I don't understand what happened last night." |
"Дорогой Шахир, я не понимаю, что случилось прошлой ночью." |
Dear Frank, I don't even know if this letter will reach you, but if you are reading this, I'm begging you, please get out of the city now. |
Дорогой Фрэнк... не знаю, получишь ли ты это письмо... но если ты читаешь эти строки, умоляю... прошу, убирайся из города. |
Dear Diary, love makes you do crazy things, and maybe some of what I did was wrong, but maybe... |
Дорогой Дневник, любовь заставляет тебя делать сумасшедшие вещи, и может, то, что я сделала было неправильно, но может... |
One cause for the delay could be a schism within the ruling elite, a group that "Dear Leader" Kim Jong-il himself cannot control as effectively as before. |
Одной из причин переноса конференции мог быть раскол в руководящей элите, которую «Дорогой вождь» Ким Чен Ир уже не может контролировать так же эффективно, как раньше. |
Dear Ted, Robin is the perfect girl for you but she doesn't want to be in a serious need someone who wants to settle down. |
Дорогой Тед, Робин идеально тебе подходит, но она не хочет серьёзных отношений, а тебе нужна та, которая хочет завести семью. |
Dear, would it bother you terribly if I ran home to rest? |
Дорогой, ты не сильно расстроишься, если я поеду домой, чтобы перевести дух? |
'Dear Brian, I hope this letter finds you well 'and that you're not finding being a lawyer too stressful. |
Дорогой Брайан, я надеюсь это письмо найдет тебя в добром здравии и надеюсь, что ты не считаешь, что быть адвокатом - слишком тяжело. |
"Dear Mr. Destro, we regret to inform you your application for a loan has been denied." |
"Дорогой Мистер Дестро, мы должны сообщить вам, что ваше заявление на кредит было отклонено". |
Dear Mr. Worthing, I trust this garb of woe... does not betoken some terrible calamity. |
Дорогой мистер Уортинг! Надеюсь, это скорбное одеяние не означает какой-нибудь ужасной утраты? |
"Dear Enemy, May the Lord hate you and all your kind." |
Дорогой враг, твой господин ненавидит тебя и весь твой род. |