Sorry dear, I have a fitting. | Прости, дорогой, я на подтяжку. |
A glass from a $20,000 bottle of champs is more than lovely, dear. | Бокал вина стоимостью 20 тысяч долларов это больше, чем "прекрасный", дорогой. |
Did you think I'd forgotten you, dear monster? | Думал, я забыла тебя, дорогой монстр? |
During a demonstration of the speech recognition feature new to Windows Vista at Microsoft's Financial Analyst Meeting on July 27, 2006, the software recognized the phrase "Dear mom" as "Dear aunt". | Во время демонстрации функции распознавания речи, новой для Windows Vista на собрании Financial Analyst от Microsoft 27 июля 2006 года, программное обеспечение признало фразу «Дорогая мама» «Дорогой тёте». |
I don't know, dear. | Не знаю, дорогой. |
Perhaps it's best if you go back in and rest, dear. | Возможно, тебе лучше вернуться внутрь и отдохнуть, милый. |
You don't have to flatter me, dear. | Я могу обойтись и без лести, милый. |
Aron, come on in, dear. | Арон, иди домой, милый. |
I'd do anything for you, dear | Я сделаю ради тебя все, мой милый |
Dear, sweet, simple Jock. | Дорогой, милый, наивный Джок. |
Dear me, what a day! | Боже мой, что за день! |
Dear, I was wrong. | Боже, это моя вина. |
No, this won't do at all, dear sir... | Господи, Боже! Нельзя так распускаться. |
My God, that dear's into golden shower. | Боже, эти милашки в золотой душевой. |
Now, dear, he really should be more discreet. | Боже мой, ему следовало бы вести себя поскромнее. |
My point is, dear, you can trust Cyril. | Я к тому веду, дорогуша, что ты можешь доверять Сирелу. |
Don't stutter so, Victor dear. | Не заикайся так, Виктор дорогуша. |
Allow me, dear. | Позволь мне, дорогуша. |
What is it, dear? | Что это, дорогуша? |
Not to worry, dear. | Не волнуйся, дорогуша. |
I have no right to do that, dear Vaso. | Я не имею права ЭТО СДЕЛЗТЬ, уважаемый Васо. |
Dear user, the given section of the website is entirely devoted to you. | Уважаемый пользователь, данный разел сайта целиком и полностью посвящен Вам. |
Dear Mr. Rago... thanks for all your letters. | Уважаемый мистер Рэго, спасибо вам за письма. |
Dear User, we are pleased to introduce our software package SecretsLine Easy VPN. | Уважаемый пользователь, мы рады представить вашему вниманию программу SecretsLine Easy VPN. |
Dear Firmin, Vis-à-vis my opera | Уважаемый Ферме, для успеха оперы |
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. | Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл. |
Don't they know our dear narrator is still on Fl... | Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
Show me the path of enlightenment, dear sweet demilord icon. | Покажи мне путь к просвящению, дорогой, любимый. |
My poor, dear, suffering love, be quiet. | Мой бедный, милый, любимый, молчи. |
A dear man once had I, For him I'd gladly die. | Любимый мой меня любил, дороже жизни мне он был |
Well, Mildred dear, I wanted to tell you... | Вот что, милочка, я хотела сказать... |
I'm not good with names, dear. | Я плохо запоминаю имена, милочка. |
Spell your name for me, dear. | Назовите имя, милочка. |
Madame melmotte: Let your papa speak, dear. | Дай отцу сказать, милочка. |
"Here on holiday are you, dear?" "Come to visit the children? How long are you staying?" Well actually, I hope for a while longer yet. | «На выходные приехали, милочка?» «Детей навестить?» «Как долго пробудете?» Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду. |
And, as you may have heard, someone very near and dear is back in the game. | И, как ты уже слышала, кое-кто очень близкий и родной возвращается в игру. |
We don't need the violinist, dear. | А скрипач не нужен, родной. |
Better buckle up, dear! | Ну держись, родной! |
Let us be first visitors to the Warehouse of Antiquities that did not existed since long ago; now we can view as long as we could what our predecessors called "the monuments of dear antiquity". | Давайте станем первыми виртуальными посетителями давно уже не существующего «Склада местных древностей», и будем сколь угодно долго рассматривать все то, что наши предшественники именовали «памятниками родной старины». |
Dear Mohammad, after returning from the shrine... we will go to the field and pick up flowers. | Мохаммед, родной, когда мы вернемся с могилы святой, пойдем на поле и нарвем цветов. |
Yes, and we appreciate it, dear child. | Мы признательны вам, дитя мое. |
Dear child, what's wrong? | Дитя мое, что с тобой? |
Come here, dear child. | Иди сюда, дитя мое. |
But, dear child you've made my Christmas a very happy one. | Но, милое дитя, ты сделала мое Рождеством самым счастливым. |
Fear not, dear child... | Не бойся, дорогое дитя... |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
Hello, dear. Hello, Antonio. | Привет, дочка, привет, Антонио. |
Tell me all the details, dear. | Ну, рассказывай, дочка! |
Thank you, dear daughter, thank you. | Спасибо, дочка, спасибо. |
Bring me a towel, dear! | Дочка, принеси мне полотенце. |
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. | Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
The band toured with AFI and The Dear & Departed in early 2007. | Группа гастролировала с AFI и The Dear & Departed в начале 2007 года. |
The band released a music video for the title track "Dear Tommy" on August 25, 2016. | 25 августа 2016 года появился видеоклип на песню «Dear Tommy». |
On 12 November 2016, Dear Life was played for the first time as a single on Graham Norton's BBC Radio 2 show. | 12 ноября 2016 года Мелани впервые исполнила второй сингл «Dear Life» с альбома на BBC Radio 2 в шоу Грэма Нортона. |
Both versions of the trailer featured the song "Dear Hearts and Gentle People" as recorded by Bob Crosby and the Bobcats. | В обеих версиях трейлера звучит песня «Dear Hearts and Gentle People», записанная Бобом Кросби и его группой «Bobcats». |
The wife of a baronet is addressed and referred to as "Lady |
Жён баронетов в официальном упоминании называют «леди + <фамилия мужа>» («Lady |
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
Help him, dear Father. | Господи, помоги ему. |
Help him, dear Father. | Помоги ему, Господи. |
Dear Hans, it's | Господи, Ханс, да это же... |
Dear me, let me think... | Господи, дайте мне подумать... |
What do you think now, dear? | Что Вы теперь скажете, уважаемая? |
Dear Noble Eastern White Pine... (sighing) ...this is from Abby Sciuto. | Уважаемая благородная веймутова сосна... (вздыхает) это тебе от Эбби Шьюто. |
And he told her: Dear Zhanna Friske, keep your head, I am married. | Сказал ей: Уважаемая Жанна Фриске, держите себя в руках, я женат. |
"Dear Miss Partridge, I am glad to tell you..."that my husband is feeling much better. | Уважаемая мисс Партридж, рада вам сообщить, что моему мужу гораздо лучше. |
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students. | Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики! |