Well, it appears we just missed our dear Queen. | Похоже, мы разминулись с нашей дорогой королевой. |
The less you know the better, dear. | Чем меньше ты знаешь, тем лучше, дорогой. |
I would have thought you'd be happy, dear uncle. | Я думала, ты обрадуешься, дорогой дядя. |
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
Dear, sweet, heroic Jock. | Дорогой, милый, доблестный Джок. |
Dear Papa, this guy I met in jail. | Милый папочка, с этим пареньком я познакомилась в каталажке. |
Whatever you say, dear. | Как скажешь, милый. |
What happened, dear? | Что стряслось, милый? |
You go first, dear. | Ступай первым, милый. |
Welcome, dear brother. | Добро пожаловать, милый братец. |
Dear me, I'm a bit disappointed. | Боже мой, я слегка разочарован. |
But dear "God..." | Но, Боже мой... |
Dear, I was wrong. | Боже, это моя вина. |
Well, dear girl, you're in it. | Боже мой, да ты в ней находишься! |
Dear me, dear me. | О боже, о боже. |
Death is for other people, dear. | Смерть не для меня, дорогуша. |
He was probably just being modest, dear. | Это он из скромности, дорогуша. |
I'm sure, dear. | Я уверен, дорогуша. |
Well, hello, dear. | Ну, привет, дорогуша. |
What's the matter, dear? | В чём депо, Дорогуша? |
Dear new tenant, welcome to your new home. | Уважаемый новый жилец! Добро пожаловать и с новосельем. |
Dear Mr. Consul, thank you for coming all the way to meet me, but I cannot accept the money you gave me. | Уважаемый господин Консул, спасибо, что проделали такой путь, чтобы встретиться со мной но я не могу принять Ваши деньги. |
Dear Vaso, I'm returning it. | Уважаемый Васо, возвращаю. |
Dear Ambassador Don Nanjira, | Уважаемый посол Дон Нанджира, |
Dear resident, In spite of the economical recession... recetion? Of the past 2 years, which is a result of the security problem, the mayor declared that municipal services will not be effected. | Уважаемый квартиросъемщик,... несмотря на экономический спад, который имел место в последние 2 года,... мэр принял решение не повышать цены на некоторые коммунальные услуги . |
You certainly know my size, dear, don't you? | Мой любимый размер, пупсик! |
The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. | "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения". |
Where are you? Dear... | Как холодно... любимый? |
I'm not love, dear lover. | Я не люблю, дорогой мой любимый. |
Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard. | Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард. |
Just look at the pendulum, dear girl. | Просто посмотри на маятник, милочка. |
Spell your name for me, dear. | Назовите имя, милочка. |
Come and read to me, dear. | Почитай мне, милочка. |
Dear, you won't get anywhere sweeping like that. | Милочка, ты неправильно подметаешь. |
Dear, for your information, the Supreme Court has rejected prior restraint! | Милочка, для сведения, свобода слова закреплена в конституции. |
And, as you may have heard, someone very near and dear is back in the game. | И, как ты уже слышала, кое-кто очень близкий и родной возвращается в игру. |
Be careful, dear. | Родной, будь осторожен. |
I do not know dear. | Я не знаю, родной. |
Let us be first visitors to the Warehouse of Antiquities that did not existed since long ago; now we can view as long as we could what our predecessors called "the monuments of dear antiquity". | Давайте станем первыми виртуальными посетителями давно уже не существующего «Склада местных древностей», и будем сколь угодно долго рассматривать все то, что наши предшественники именовали «памятниками родной старины». |
Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. | Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля. |
Call me Father, dear child. | Называй меня отцом, дитя мое. |
I must give you a talk on the subject, dear child. | Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя. |
Your grandmother had left, dear child. | Ваша бабушка уехала, милое дитя. |
She was such a dear sweet child, and such a comfort to me when Addie passed. | Такое прекрасное, милое дитя, она так поддержала меня, когда Адди не стало. |
So you rested up a bit, dear? | Отдохнули немного, дитя моё? |
No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
You're too young, dear. | Ты еще маленькая, дочка. |
Bring me a towel, dear! | Дочка, принеси мне полотенце. |
Don't worry, dear. | Не бойся, дочка. |
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. | Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
On 12 November 2016, Dear Life was played for the first time as a single on Graham Norton's BBC Radio 2 show. | 12 ноября 2016 года Мелани впервые исполнила второй сингл «Dear Life» с альбома на BBC Radio 2 в шоу Грэма Нортона. |
He also used an English accent as Professor Moriarty in the Star Trek: The Next Generation episodes "Elementary, Dear Data" and "Ship in a Bottle." | Так же он использует английский акцент для ролей Мориарти в Звёздный путь: Следующее поколение, в эпизоде «Elementary, Dear Data» и «Ship in a bottle». |
Note: The English version of the EP does not feature track 6 "Dear Diary." | Примечание: Английская версия не содержит песни «Dear Dairy». |
Initially the media had speculated the song to be about her ex-boyfriend, singer John Mayer, in light of her previous song "Dear John" from her third studio album, Speak Now (2010). | СМИ сразу стали спекулировать на тему того, что песня написана о бывшем парне певицы, Джоне Мэйере, противопоставляя её другой песне певицы «Dear John» из её третьего альбома Speak Now (2010). |
Retrieved 16 October 2013. "Dear John". | З февраля 19911991 - Dear John/ «Милый Джон». |
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. | Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой. |
Dear me, what do you think I am? | Господи, за кого вы меня принимаете? |
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
Dear Hans, it's | Господи, Ханс, да это же... |
Dear me, let me think... | Господи, дайте мне подумать... |
Ladies and gentlemen, dear audience, a very good morning to you all. | Дамы и господа, уважаемая публика, Добрейшее утро вам всем. |
Dear Miss Greene: Thank you for your inquiry. | Уважаемая мисс Грин: спасибо за письмо. |
"Dear Mrs. Jensen..." | "Уважаемая миссис Дженсен..."с |
'Dear Miss Moffett, we regret to inform you that as of next term, | Уважаемая мисс Моффет, с сожалением сообщаем Вам, что в следующем году |
Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag that was lost in a plane crash on October 12th 1969 on Mont Blanc. | Уважаемая госпожа Фонтан! В результате обнаружения почтового груза, ...считавшегося утерянным при авиакатастрофе 1964 года у вершины Монблана, ...Министерство связи имеет счастье, наконец, доставить адресованное Вам письмо. |