Английский - русский
Перевод слова Dear

Перевод dear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 1955)
I will try with all my strenght, dear. Я буду очень сильно стараться, дорогой.
Orson, dear, Because of the way your nose was broken during the fire, You now snore. Орсон, дорогой, из-за падения во время пожара твой нос сломан и ты сильно храпишь.
Dear Lucas, I can't believe it's already Thanksgiving. Дорогой Лукас, мне не верится, что вот уже и День Благодарения.
Tell me, dear colleague, Скажи, дорогой коллега,
Dear diary, today at the school library Жги. Дорогой дневник.
Больше примеров...
Милый (примеров 251)
It's borderline miracle... that we even got out of it alive, dear diary. Мы чудом выбрались оттуда живыми, милый дневник.
But aren't you exaggerating dear Paul? Но ты не преувеличиваешь, милый Пол?
Good baby, good baby, dear Nora. Мой маленький, мой милый Нора.
Our dear child stole... Что наш милый ребенок украл...
What a dear, helpful boy he is. Какой милый отзывчивый мальчик.
Больше примеров...
Боже (примеров 36)
Dear me, you're a terrible liar. Боже мой, ты ужасный лжец.
Dear me, what a night. Боже мой, что за ночь.
Dear me, I hope that violence will not be necessary. Боже мой, надеюсь, в насилии не будет необходимости.
Dear Christ, I shall be unmanned by it. Боже, это сведет меня с ума!
My, what a dear, sweet child. Боже, что за милашка.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 208)
Now, dear, which button controls the lights? А теперь, дорогуша, скажи, какая из кнопок контролирует свет?
And you're - well, I'm sure you have a wonderful personality, dear. А ты... ну, уверен, ты хороший человек, дорогуша.
I have no idea, dear. Не знаю, дорогуша.
Hello there, me dear. Здравствуй, здравствуй, дорогуша!
Whenever you're ready, dear. По первому зову, дорогуша.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 167)
Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, let him familiarize himself with the collective. Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом.
Dear Secretary-General, the Georgian Republic urgently requests that a special United Nations Security Council meeting be convoked. Уважаемый Генеральный секретарь, Республика Грузия просит в срочном порядке созвать специальное заседание Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Dear Firmin, Vis-à-vis my opera Уважаемый Ферме, для успеха оперы
Dear Mr. Wittkamp, we must sadly inform you that the admissions committee has deemed your documentation as inadequate. Уважаемый господин Витткамп, с сожалением сообщаем Вам, что приемная комиссия посчитала Ваш проект несоответствующим.
Dear resident, In spite of the economical recession... recetion? Of the past 2 years, which is a result of the security problem, the mayor declared that municipal services will not be effected. Уважаемый квартиросъемщик,... несмотря на экономический спад, который имел место в последние 2 года,... мэр принял решение не повышать цены на некоторые коммунальные услуги .
Больше примеров...
Любимый (примеров 26)
Suppose it's his dear ol' cousin who'd be asking. Предположим, что его спрашивает любимый кузен.
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл.
"Goodbye, dear one." Прощайте, любимый мой.
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city. С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город.
Where are you? Dear... Как холодно... любимый?
Больше примеров...
Милочка (примеров 34)
Well, Mildred dear, I wanted to tell you... Вот что, милочка, я хотела сказать...
"Mistletoe." Yes, dear. "Скатерть." Да, милочка.
I feel more the honor, you see... dear, by a hour... Понимаете, милочка, со мной произошла неприятность, я лишился своей гитары.
Though in your case it was unmarried love, wasn't it, dear? Хотя в твоем случае это была любовь без брака, да, милочка?
Come and read to me, dear. Почитай мне, милочка.
Больше примеров...
Родной (примеров 22)
lorek, dear, I've done a terrible thing. Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories. Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
Better buckle up, dear! Ну держись, родной!
I can't decide whether to start... with "Dear Roland" or "Dearest Roland." Но я не знаю с чего начать, начать с "дорогой" или с "родной".
Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля.
Больше примеров...
Дитя (примеров 36)
Come here, dear child. Иди сюда, дитя мое.
I want to talk to you, dear child. Хочу с вами поговорить, милое дитя.
Where is the public poor-house, dear child? Где тут местная богадельня, дорогое дитя?
Come along, dear child. Пойдем со мной, милое дитя.
Please forgive what I say You are loving and gentle and good But Papa, dear Papa In your eyes I am still like that child who was lost in a wood Прости мне слова мои - ты любящий, нежный и добрый, но папа, милый папа, для тебя я по-прежнему дитя, заплутавшее в лесу.
Больше примеров...
Голубчик (примеров 6)
No, dear, suppose you write it down here. Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Can you fax it to Genua, please, dear? ћожете отстучать это в еную, голубчик?
Dear fellow, do not take fright at poetry. Голубчик, не надо бояться поэзии.
Please, dear Uncle! Ну, голубчик, дядюшка.
Let's go, Boris dear! Пойдем, Борис, голубчик!
Больше примеров...
Дочка (примеров 16)
What ward is this, dear? Не скажешь, дочка, что за отделение.
I wasn't getting at him, dear. Я к нему не цеплялся, дочка.
Will you do that today, will not, dear? Ты сегодня узнаешь, да, дочка?
Dear daughter, all depends on your now. Теперь, всё зависит от тебя, дочка.
Bring me a towel, dear! Дочка, принеси мне полотенце.
Больше примеров...
Душенька (примеров 3)
Don't worry about me, dear. Ничего страшного, душенька.
Where are you, dear? Где ты, душенька?
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны.
Больше примеров...
Милейший (примеров 2)
But am I really following them, dear Piers? Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс?
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
Больше примеров...
Родненький (примеров 1)
Больше примеров...
Ценный (примеров 2)
Beauty too rich for use, for earth too dear. Редчайший дар, для мира слишком ценный.
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
Больше примеров...
Почтенный (примеров 1)
Больше примеров...
Глубокоуважаемый (примеров 2)
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию.
Больше примеров...
Dear (примеров 47)
Don't confuse "dare" and "dear". Не путай "dare" и "dear".
He hosts radio show Dear Girl Stories along with voice actor Hiroshi Kamiya. Ведёт радиошоу Dear Girl Stories вместе с сэйю Хироси Камия.
The band toured with AFI and The Dear & Departed in early 2007. Группа гастролировала с AFI и The Dear & Departed в начале 2007 года.
The band released a music video for the title track "Dear Tommy" on August 25, 2016. 25 августа 2016 года появился видеоклип на песню «Dear Tommy».
Thechineseroom's first three projects were two mods for Half-Life 2, named Antlion Soccer and Dear Esther, and a Doom 3 mod titled Conscientious Objector. Первые три проекта Thechineseroom - две модификации Half-Life 2 под названиями Antlion Soccer и Dear Esther, а также модификация Doom 3 под названием Conscientious Objector.
Больше примеров...
Господи (примеров 11)
Dear me, this has all been a wild goose chase. Господи, это такая дикая затея.
Dear me, what do you think I am? Господи, за кого вы меня принимаете?
Dear me, let me think... Господи, дайте мне подумать...
Dear me, On 1st September. О Господи, 1-го сентября.
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон.
Больше примеров...
Уважаемая (примеров 35)
And he told her: Dear Zhanna Friske, keep your head, I am married. Сказал ей: Уважаемая Жанна Фриске, держите себя в руках, я женат.
"Dear Miss Partridge, I am glad to tell you..."that my husband is feeling much better. Уважаемая мисс Партридж, рада вам сообщить, что моему мужу гораздо лучше.
'Dear Miss Moffett, we regret to inform you that as of next term, Уважаемая мисс Моффет, с сожалением сообщаем Вам, что в следующем году
Dear champion vending company. Уважаемая торговая компания "Чемпион".
Dear "Thrasher" has been keeping an eye on you for me. Уважаемая Трешер присмотрит за тобой ради меня
Больше примеров...