Английский - русский
Перевод слова Dear

Перевод dear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 1955)
An invitation, dear man, to a very exclusive auction. Приглашение, дорогой друг, на очень эксклюзивный аукцион!
Dear Edmund in the safe, questioning the meaning of life. Дорогой Эдмунд в сейфе, задаётся смыслом жизни.
Dear Walter, Edward's waiting for you. Дорогой Уолтёр. Эдуард ждёт вас.
Dear Crazy Future Sheldon... this is a thermostat. Дорогой Сумасшедший Шелдон из будущего... это термостат.
Hello, brother, dear. Здравствуй, дорогой мой братец.
Больше примеров...
Милый (примеров 251)
You must be exhausted, dear. Ты, должно быть, устал, милый.
Come on, he's right, dear. Ну же, он прав милый.
Donny is a dear and wonderful man, and I made a promise to him. Донни милый и замечательный человек и я дала ему обещание.
Dear Mrs. Lucas, I just popped across to see if you would not take an early lunch with me before returning to your lovely Riseholme. Дорогая миссис Лукас, я вас искала узнать, не согласитесь ли вы пообедать со мной пораньше, прежде чем вернётесь в ваш милый Ризехолм.
Have another drink, dear. Выпей еще стаканчик, милый.
Больше примеров...
Боже (примеров 36)
Dear me, I hope that violence will not be necessary. Боже мой, надеюсь, в насилии не будет необходимости.
Dear, dear, dear, dear, haven't you any ideas? Боже, Боже, Боже, Боже, есть какие-либо идеи?
Dear, dear, dear. Боже, боже, боже.
Dear me. I'm afraid it's much too late for that. О боже, боюсь, это невозможно.
Dear travel, yes. 394 Боже ж мой.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 208)
Can you leave us alone, dear? Оставьте нас в покое, дорогуша.
Help me out of this, will you, dear? Поможешь мне с этим, дорогуша?
All clear upstairs, dear? Наверху всё в порядке, дорогуша?
He wants some change, too, dear. Дорогуша, нужно разменять...
Do you go to Grimley High, too dear? Ты тоже учишься в Средней школе Гримли, дорогуша?
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 167)
Dear Vaso, the bendex has broken down. Уважаемый Васо, бендекс вышел из строя.
Dear Editor, if you think the best way to care for the reputation of this School is expelling these guys must ask you to think better. Уважаемый Директор, если Вы считаете, что лучший способ заботиться о репутации этой Школы, как отчислить этих студентов, то должен просить Вас передумать.
Dear employer, all that is known a few weeks ago the CEO of Repsol YPF, Alfonso Cortina, he resigned and was replaced in office by Antoni Brufau. Уважаемый работодатель, все, что известно несколько недель назад генеральный директор Repsol YPF, Альфонсо Кортина, он ушел в отставку и был заменен в должности Антони Brufau.
Dear employer, I think I begin to understand the crisis we are experiencing: a confidence crisis, not economic, and last the duration of the mistrust among financial agents. Уважаемый работодатель, я думаю, я начинаю понимать, кризис мы переживаем: кризис доверия, а не экономической, а в прошлом продолжительность недоверие между финансовыми агентами.
Dear Mr. Phillips, I regret to inform you that I am resigning from my position as office assistant for healthful foods distribution effective immediately. Уважаемый мистер Филлипс, с сожалением сообщаю вам, что увольняюсь с должности секретаря в вашей компании немедленно.
Больше примеров...
Любимый (примеров 26)
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл.
Don't they know our dear narrator is still on Fl... Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на...
You certainly know my size, dear, don't you? Мой любимый размер, пупсик!
The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения".
A dear man once had I, For him I'd gladly die. Любимый мой меня любил, дороже жизни мне он был
Больше примеров...
Милочка (примеров 34)
Isn't your mama expecting you home, dear? Милочка, разве мама не ждет тебя домой?
Though in your case it was unmarried love, wasn't it, dear? Хотя в твоем случае это была любовь без брака, да, милочка?
Dear... promise me something, Jeliza-Rose. Милочка! Обещай мне кое-что, Джелиза-Роза.
Come and read to me, dear. Почитай мне, милочка.
My meeting of, dear... what matter? Обязательно. Знаете, милочка...
Больше примеров...
Родной (примеров 22)
Look at me with the visor, dear. Посмотри на меня в визатор, родной.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories. Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
Better buckle up, dear! Ну держись, родной!
You'll get warm, dear. Сейчас согреешься, родной.
Rustam bey answers that he is a dear uncle of the girl who was only teasing him. Рустам-бек же отвечает, что это родной дядя девушки, который просто дурачился.
Больше примеров...
Дитя (примеров 36)
Then we found her, and I knew something had frightened the poor dear, but we never could get her to tell us what it was. Потом мы нашли ее, и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало, но мы так и не смогли от нее выяснить, что это было.
No, it's not you, dear child, Would you mind if I said... Нет, не вы, дитя мое, вовсе нет!
I will give you advice in that respect, dear child. Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя.
Why did you run away, dear? Почему ты от меня убегаешь, дитя мое?
Where is the public poor-house, dear child? Где тут местная богадельня, дорогое дитя?
Больше примеров...
Голубчик (примеров 6)
No, dear, suppose you write it down here. Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Can you fax it to Genua, please, dear? ћожете отстучать это в еную, голубчик?
Dear fellow, do not take fright at poetry. Голубчик, не надо бояться поэзии.
Let's go, Boris dear! Пойдем, Борис, голубчик!
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. До свидания, голубчик, милая душа.
Больше примеров...
Дочка (примеров 16)
You're too young, dear. Ты еще маленькая, дочка.
Tell me all the details, dear. Ну, рассказывай, дочка!
Bring me a towel, dear! Дочка, принеси мне полотенце.
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против.
Dear girl, so you tricked your father yet again Дорогая дочка , - писал он.
Больше примеров...
Душенька (примеров 3)
Don't worry about me, dear. Ничего страшного, душенька.
Where are you, dear? Где ты, душенька?
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны.
Больше примеров...
Милейший (примеров 2)
But am I really following them, dear Piers? Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс?
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
Больше примеров...
Родненький (примеров 1)
Больше примеров...
Ценный (примеров 2)
Beauty too rich for use, for earth too dear. Редчайший дар, для мира слишком ценный.
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
Больше примеров...
Почтенный (примеров 1)
Больше примеров...
Глубокоуважаемый (примеров 2)
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию.
Больше примеров...
Dear (примеров 47)
He hosts radio show Dear Girl Stories along with voice actor Hiroshi Kamiya. Ведёт радиошоу Dear Girl Stories вместе с сэйю Хироси Камия.
"Dear Prudence" was one of the songs recorded at Trident. «Dear Prudence» - одна из песен, записанных в студии Trident.
His second book (Dear Agle, 1947) proved less successful. Вторая книга Бори «Dear Agle» (1947) была менее успешной.
Note: The English version of the EP does not feature track 6 "Dear Diary." Примечание: Английская версия не содержит песни «Dear Dairy».
Retrieved 16 October 2013. "Dear John". З февраля 19911991 - Dear John/ «Милый Джон».
Больше примеров...
Господи (примеров 11)
Help him, dear Father. Господи, помоги ему.
Help him, dear Father. Помоги ему, Господи.
Dear Hans, it's Господи, Ханс, да это же...
Dear me, let me think... Господи, дайте мне подумать...
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон.
Больше примеров...
Уважаемая (примеров 35)
Dear Miss Greene: Thank you for your inquiry. Уважаемая мисс Грин: спасибо за письмо.
Dear Noble Eastern White Pine... (sighing) ...this is from Abby Sciuto. Уважаемая благородная веймутова сосна... (вздыхает) это тебе от Эбби Шьюто.
Dear Harriet Chetwode-Talbot, thank you for your e-mail. Уважаемая, Хэрриет Четвуд Толбет. Спасибо за ваше письмо.
Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag that was lost in a plane crash on October 12th 1969 on Mont Blanc. Уважаемая госпожа Фонтан! В результате обнаружения почтового груза, ...считавшегося утерянным при авиакатастрофе 1964 года у вершины Монблана, ...Министерство связи имеет счастье, наконец, доставить адресованное Вам письмо.
I got a letter from a McDonald, from the State Department, which is perfect, and he wrote, Dear Mrs. Morgan, Я получила письмо от Макдональда из МИДа. Он пишет: Уважаемая миссис Морган.
Больше примеров...