Английский - русский
Перевод слова Dear

Перевод dear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 1955)
It's worth it, dear, Jack. Оно того стоит, дорогой Джек.
Now that, dear cousin, is treason! Это, дорогой мой кузен, измена!
Believe me, dear sir, It's only because it was rumored that you were dead. Поверьте, дорогой синьор, всё вышло оттого, ...что слух пронёсся о том, что вы, к несчастью, скончались.
Dear Dutchman, Do you remember Robinson? Дорогой Голландец, помнишь Робинзона?
The handwriting was similar to the "Dear Boss" letter. Написана почерком, похожим на тот, которым было написано письмо «Дорогой начальник...».
Больше примеров...
Милый (примеров 251)
Look carefully at, dear little Kim. Послушай меня внимательно, милый малыш Калле.
You are a dear, sweet boy. Вы такой душка, милый.
Do not lose your way, dear Wilkin. Не потеряйся, милый Уилкин.
I know, dear. I know. Да знаю я, милый.
Dear sentimental, generous, courageous Max Fabian, who took a chance on an unknown, untried amateur. Милый, сентиментальный и отважный Макс, который не испугался неизвестной, неопытной девочки.
Больше примеров...
Боже (примеров 36)
Dear me, you do look cold. Боже мой, вы, кажется, замерзли.
Dear me, Madam Julea, if you could help me with this matter, you don't even know the good you'll do to me. Боже мой, госпожа Жулеа, если бы вы помогли мне с этой нелегкой задачей, вы даже не представляете, как бы мне помогли.
Dear me, no, what a horrid thought! Боже упаси, какой ужас!
Dear, not again? Боже, опять вы.
Dear me, dear me. О боже, о боже.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 208)
I'm not being rude, dear. А я и не грублю, дорогуша.
Forgive my hasty departure, dear one. Прости мой спешный отъезд, дорогуша.
He did run into the wall several times, the tousled tow-headed dear from Devon, minus 36 points in fourth place is Josh Widdicombe. Он врезался в стену несколько раз, взъерошенный и неопрятный дорогуша из Девона, с минус 36 очками, на четвертом месте, Джош Уиддикомб!
All clear upstairs, dear? Наверху всё в порядке, дорогуша?
Or sand, dear. Или песок, дорогуша.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 167)
Dear Max, I'm so excited you've wroted back. Уважаемый Макс, я так взволнована, что Вы ответили.
Dear Mr Resident General, as you know, my request is very simple. Уважаемый мсье губернатор, как вам известно, моя просьба очень проста
EDDIE: Dear Mr McKenna, ЭДДИ: "Уважаемый, мистер МакКенна",
Dear resident, In spite of the economical recession... recetion? Of the past 2 years, which is a result of the security problem, the mayor declared that municipal services will not be effected. Уважаемый квартиросъемщик,... несмотря на экономический спад, который имел место в последние 2 года,... мэр принял решение не повышать цены на некоторые коммунальные услуги .
DEAR SIR, I WISH TO COMPLAIN IN THE STRONGEST POSSIBLE TERMS ABOUT THE SONG WHICH YOU HAVE JUST BROADCAST ABOUT THE LUMBERJACK WHO WEARS WOMEN'S CLOTHES. Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Больше примеров...
Любимый (примеров 26)
He has never forgotten when you were his dear father. что Вы - его любимый отец.
You certainly know my size, dear, don't you? Мой любимый размер, пупсик!
The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения".
Show me the path of enlightenment, dear sweet demilord icon. Покажи мне путь к просвящению, дорогой, любимый.
Dear, darling father. Дорогой, любимый отец.
Больше примеров...
Милочка (примеров 34)
"Mistletoe." Yes, dear. "Скатерть." Да, милочка.
You have the most exquisite skin, dear, like mottled alabaster. У тебя такая прелестная кожа, милочка, словно крапчатый алебастр.
Roses are boring, dear. Розы скучны, милочка.
Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here. Ну, милочка, вы не можете закрывать на это глаза.
Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties... Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки?
Больше примеров...
Родной (примеров 22)
Ladies and gentlemen, dear family, all of Cuba... Ruy Santos! Дамы и Господа, родной сын всей Кубы... Руй Сантос!
Better buckle up, dear! Ну держись, родной!
Bring some sand, dear. Принеси песочку, родной.
I can't decide whether to start... with "Dear Roland" or "Dearest Roland." Но я не знаю с чего начать, начать с "дорогой" или с "родной".
Peta Wilson's favourite brand is Italian "Costume National" and her dear place on earth is her sweet home where she can put her head on mother's knees and her grandma will make tea. Любимая марка одежды Петы Уилсон - итальянская «Костюм националь», а любимое место на земле - родной дом, где она может положить голову на колени маме, и где бабушка приготовит чай.
Больше примеров...
Дитя (примеров 36)
Call me Father, dear child. Называй меня отцом, дитя мое.
Awake, dear heart, awake; Проснись, дитя! Проснись
Your grandmother had left, dear child. Ваша бабушка уехала, милое дитя.
Where is the public poor-house, dear child? Где тут местная богадельня, дорогое дитя?
"Dear child", I am supposed to say, "I didn't know..." "Я не знал, бедное дитя", - должен буду сказать я, -
Больше примеров...
Голубчик (примеров 6)
No, dear, suppose you write it down here. Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Can you fax it to Genua, please, dear? ћожете отстучать это в еную, голубчик?
Dear fellow, do not take fright at poetry. Голубчик, не надо бояться поэзии.
Please, dear Uncle! Ну, голубчик, дядюшка.
Let's go, Boris dear! Пойдем, Борис, голубчик!
Больше примеров...
Дочка (примеров 16)
Hello, dear. Hello, Antonio. Привет, дочка, привет, Антонио.
Dear daughter, all depends on your now. Теперь, всё зависит от тебя, дочка.
Thank you, dear daughter, thank you. Спасибо, дочка, спасибо.
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против.
Dear girl, so you tricked your father yet again Дорогая дочка , - писал он.
Больше примеров...
Душенька (примеров 3)
Don't worry about me, dear. Ничего страшного, душенька.
Where are you, dear? Где ты, душенька?
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны.
Больше примеров...
Милейший (примеров 2)
But am I really following them, dear Piers? Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс?
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
Больше примеров...
Родненький (примеров 1)
Больше примеров...
Ценный (примеров 2)
Beauty too rich for use, for earth too dear. Редчайший дар, для мира слишком ценный.
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
Больше примеров...
Почтенный (примеров 1)
Больше примеров...
Глубокоуважаемый (примеров 2)
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию.
Больше примеров...
Dear (примеров 47)
Don't confuse "dare" and "dear". Не путай "dare" и "dear".
The letter would commence: "Dear Sir ". Письмо следует начинать с обращения: «Dear Sir ».
Following Jonghyun's death, fellow singer and friend Nine9, of the band Dear Cloud, posted on Instagram Jonghyun's suicide note which he had sent to her two or three days before his December 9 concert. После случившегося его близкая подруга Nine9 из группы Dear Cloud опубликовала в своём Инстаграме последнее письмо Джонхёна, которое он ей передал за два или три дня до концерта 9 декабря.
High on Fire was founded in 1998 by Sleep guitarist Matt Pike, drummer Des Kensel, and bassist George Rice (from Dear Deceased, who originally auditioned to be the band's vocalist). High on Fire была образована в 1999 году бывшим гитаристом Sleep Мэттом Пайком, барабанщиком Десом Кенселом и бас-гитаристом Джорджем Райсом из Dear Deceased, который первоначально проходил прослушивание на роль вокалиста.
She also played Layne Abeley in The Clique based on the books by Lisi Harrison and Samantha Combs in Dear Lemon Lima. Она также снялась в роли Лейн Эбелей в фильме «Противостояние», основанном на книге Лизы Харрисон, и Саманты Комбс в фильме «Dear Lemon Lima».
Больше примеров...
Господи (примеров 11)
I'm sorry dear, but I thought it was him. Господи, мне так жаль, я думала, это он.
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой.
Dear me, this has all been a wild goose chase. Господи, это такая дикая затея.
Help him, dear Father. Помоги ему, Господи.
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон.
Больше примеров...
Уважаемая (примеров 35)
What do you think now, dear? Что Вы теперь скажете, уважаемая?
Dear Tamara, let Otar sort it out and report to me. Уважаемая Тамара, пусть Отар разберется, потом мне доложит.
Dear Miss Adler, we are pleased to inform you that Hungry a short story we would very much like to publish. Уважаемая Мисс Адлер, Мы рады сообщить Вам что мы будем очень рады напечатать Ваш рассказ Голодные поколения .
And dear Mrs. Curtis. И уважаемая миссис Кёртис.
Dear Ms. Buffay. ""Уважаемая. мисс Буффе:
Больше примеров...