| I expect it's all done by committees, dear. | Думаю, все решают верхушки, дорогой. |
| Dear Diary, just discovered the music of John Denver. | Дорогой дневник, только что нашла музыку Джона Денвера. |
| I'd love to, Gary dear. | С удовольствием, дорогой Гари. |
| Or better - dear Xenia. | А ЕЩЕ ЛУЧШЕ, ДОРОГОЙ КСЕНИЕЙ |
| That's who, dear? | Это кто, дорогой? |
| Zishe, dear, please be careful, you're breaking me in two. | Цише, милый, пожалуйста, поосторожнее, а то раздавишь. |
| Did you break anything, dear? | Вы ушиблись, милый? |
| Put this on, dear. | Надевай это, милый. |
| Surprise surprise, dear. | Сюрприз, сюрприз, милый! |
| DEAR, SWEET VICTOR. | Дорогой, милый Виктор. |
| Dear me, you do look cold. | Боже мой, вы, кажется, замерзли. |
| Dear me, what a night. | Боже мой, что за ночь. |
| Dear me, no, what a horrid thought! | Боже упаси, какой ужас! |
| God forbid, this is for you, dear, the apples and the basket. | Боже упаси, это тебе, милая, и яблочки, и корэиночка. |
| Dear me, dear me. | О боже, о боже. |
| Harrison House costing you more than you thought, dear? | Дом Харрисона обошелся вам дороже, чем вы ожидали, дорогуша? |
| Did you forget to invite me, dear? | Ты что забыла пригласить меня, дорогуша? |
| Our bathroom's upstairs, dear. | Туалет наверху, дорогуша. |
| Set your sights higher, dear girl. | Будь более амбициозна, дорогуша. |
| It'll cost you dear. | Это дорого тебе обойдётся, ДОРОГУША. |
| Don't shout at me, dear Vaso. | Не кричите на меня, уважаемый Васо. |
| Dear Dr. Tanigawa of Japan Space Research Center and all... your electro magnetic barrier has endured the Neptunian spaceship. | Уважаемый доктор Танигава, Японский Космический Центр Исследований и все остальные, Ваш электромагнитный барьер перенес атаку космического корабля с Нептуна. |
| Dear employer, all that is known a few weeks ago the CEO of Repsol YPF, Alfonso Cortina, he resigned and was replaced in office by Antoni Brufau. | Уважаемый работодатель, все, что известно несколько недель назад генеральный директор Repsol YPF, Альфонсо Кортина, он ушел в отставку и был заменен в должности Антони Brufau. |
| To start with, dear Mr. Kazulin, let us express our condolences to you for the loss of your wife. | Прежде всего, уважаемый господин Козулин, разрешите выразить соболезнования по поводу ухода из жизни Вашей супруги. |
| Dear Mr. Achim Steiner, | Уважаемый г-н Ахим Штайнер, |
| Don't they know our dear narrator is still on Fl... | Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
| Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... | Дорогой муж и любимый отец, опора... общества... |
| Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there. | Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви. |
| Mom. -Yes. dear. | Да, мой любимый. |
| Dear, darling father. | Дорогой, любимый отец. |
| Just look at the pendulum, dear girl. | Просто посмотри на маятник, милочка. |
| Listen, dear, we can talk it over - | Послушай, милочка, мы должны поговорить... |
| Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here. | Ну, милочка, вы не можете закрывать на это глаза. |
| "Here on holiday are you, dear?" | «На выходные приехали, милочка?» |
| My meeting of, dear... what matter? | Обязательно. Знаете, милочка... |
| We don't need the violinist, dear. | А скрипач не нужен, родной. |
| lorek, dear, I've done a terrible thing. | Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок. |
| You'll get warm, dear. | Сейчас согреешься, родной. |
| Be careful, dear. | Родной, будь осторожен. |
| Dear Mohammad, after returning from the shrine... we will go to the field and pick up flowers. | Мохаммед, родной, когда мы вернемся с могилы святой, пойдем на поле и нарвем цветов. |
| Then we found her, and I knew something had frightened the poor dear, but we never could get her to tell us what it was. | Потом мы нашли ее, и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало, но мы так и не смогли от нее выяснить, что это было. |
| To what, dear child? | Что, дитя мое? |
| Come here, dear child. | Иди сюда, дитя мое. |
| Your grandmother had left, dear child. | Ваша бабушка уехала, милое дитя. |
| Why did you run away, dear? | Почему ты от меня убегаешь, дитя мое? |
| No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
| Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
| Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
| Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
| Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
| What ward is this, dear? | Не скажешь, дочка, что за отделение. |
| Hello, dear. Hello, Antonio. | Привет, дочка, привет, Антонио. |
| Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
| Don't worry, dear. | Не бойся, дочка. |
| Dear girl, so you tricked your father yet again | Дорогая дочка , - писал он. |
| Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
| Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
| Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
| But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
| I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
| Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
| It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
| Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
| Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
| Thechineseroom's first three projects were two mods for Half-Life 2, named Antlion Soccer and Dear Esther, and a Doom 3 mod titled Conscientious Objector. | Первые три проекта Thechineseroom - две модификации Half-Life 2 под названиями Antlion Soccer и Dear Esther, а также модификация Doom 3 под названием Conscientious Objector. |
| In Canada the song was released to radio in mid-January shortly after the success of "U + Ur Hand"; in Belgium "Dear Mr. President" was the fourth single from the album. | В Канаде в середине января песня получила активную ротацию на радио сразу после успеха «U + Ur Hand», в Бельгии в качестве четвёртого сингла с альбома была издана песня «Dear Mr. President». |
| The Chinese Room Ltd (formerly Thechineseroom Limited until 11 June 2013) is a British independent video game development studio best known for exploration games, such as the Half-Life 2 mod Dear Esther, and co-developing its full-fledged remake. | The Chinese Room Ltd (до 11 июня 2013 года - Thechineseroom Limited) - британская компания, независимый разработчик компьютерных игр, наиболее известная по играм в жанре квест, такой как Dear Esther, которая является модификацией Half-Life 2, и по совместной разработке её полноценного ремейка. |
| Initially the media had speculated the song to be about her ex-boyfriend, singer John Mayer, in light of her previous song "Dear John" from her third studio album, Speak Now (2010). | СМИ сразу стали спекулировать на тему того, что песня написана о бывшем парне певицы, Джоне Мэйере, противопоставляя её другой песне певицы «Dear John» из её третьего альбома Speak Now (2010). |
| Retrieved 16 October 2013. "Dear John". | З февраля 19911991 - Dear John/ «Милый Джон». |
| I'm sorry dear, but I thought it was him. | Господи, мне так жаль, я думала, это он. |
| Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. | Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой. |
| Dear me, what do you think I am? | Господи, за кого вы меня принимаете? |
| Help him, dear Father. | Господи, помоги ему. |
| Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
| Dear Miss Greene: Thank you for your inquiry. | Уважаемая мисс Грин: спасибо за письмо. |
| Dear Tamara, let Otar sort it out and report to me. | Уважаемая Тамара, пусть Отар разберется, потом мне доложит. |
| Dear Harriet Chetwode-Talbot, thank you for your e-mail. | Уважаемая, Хэрриет Четвуд Толбет. Спасибо за ваше письмо. |
| Dear Lali, we're listening to you. | Уважаемая Лали, слушаем вас. |
| Dear Mrs. Donnelly, please can you describe to us in as much detail as you desire... your experience of the ambience The Best Exotic Marigold Hotel. | Уважаемая миссис Доннелли... не могли бы вы со всеми подробностями рассказать... что вы думаете по поводу обстановки и атмосферы... лучшего экзотического отеля "Мэриголд". |