| Do not ruin this day for me, dear brother. | Не порть мне день, дорогой брат. |
| Dear, sweet, heroic Jock. | Дорогой, милый, доблестный Джок. |
| Dear Dad, sorry you haven't heard from me for so long, but I'm in the desert... and there are not a lot of phones. | Дорогой папа, прости, что не писала тебе так долго, но я в пустыне... здесь не так много телефонов. |
| It's not a parrot, dear. | Это не попугай, дорогой. |
| What time is it, dear? | Который час, дорогой? |
| Well, not quite, dear. | Ну, не совсем, милый. |
| Yes, dear, I'll be fine. | Да, милый, со мной все будет в порядке. |
| Won't we, dear? | Мы ведь проследим, милый? |
| Have another drink, dear. | Выпей еще стаканчик, милый. |
| What are we, dear? | А мы кто, милый? |
| Dear, I was wrong. | Боже, это моя вина. |
| No, this won't do at all, dear sir... | Господи, Боже! Нельзя так распускаться. |
| Well, dear girl, you're in it. | Боже мой, да ты в ней находишься! |
| Dear Christ in heaven, would you look at her? | осподи боже, вы только посмотрите на неЄ. |
| My, what a dear, sweet child. | Боже, что за милашка. |
| So bask in the moment, dear. | Так что наслаждайся моментом, дорогуша. |
| How are you dear? | Как ты, дорогуша? |
| No, dear girl. | Нет, нет, дорогуша. |
| Good morning, dear. | Доброе утро, дорогуша! |
| That's brilliant, dear. | Это блестяще, дорогуша! |
| Are you getting emotionally involved, dear Doctor? | Действует на нервы, уважаемый доктор? |
| Dear Mr Steed. I've thought about your offer, and I have to say no. | Уважаемый м-р Стид, я подумала над вашим предложением и должна ответить отказом. |
| "Dear Ned Plimpton, first, in answer to your question - always." | "Уважаемый Нед Плимптон, отвечаю на твой вопрос - всегда". |
| Dear Mr. And Mrs. Phelps, | Уважаемый г-н и г-жа Фельпс, |
| Man: DEAR SIR, THERE IS MONEY, A LARGE SUM, DUE TO ME FROM THE SALE OF MY PEDIGREE CATTLE IN THE ARGENTINE, | Уважаемый господин, есть крупная сумма денег от продажи моего племенного скота в Аргентине, а также деньги от компании Стандарт Ойл , которая зафрахтовала четыре моих танкера. |
| Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. | Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл. |
| He has never forgotten when you were his dear father. | что Вы - его любимый отец. |
| I'm not love, dear lover. | Я не люблю, дорогой мой любимый. |
| My poor, dear, suffering love, be quiet. | Мой бедный, милый, любимый, молчи. |
| Soldiers, our boss, the very dear Julio Caesar. | Наш любимый вождь Юлий Цезарь тяжело заболел. |
| Well, Mildred dear, I wanted to tell you... | Вот что, милочка, я хотела сказать... |
| "Mistletoe." Yes, dear. | "Скатерть." Да, милочка. |
| I'm not good with names, dear. | Я плохо запоминаю имена, милочка. |
| Yes, it is, dear. | Ах, да, спасибо, милочка. |
| DR. DEXTER: What's wrong, dear... | Что стряслось, милочка? |
| And, as you may have heard, someone very near and dear is back in the game. | И, как ты уже слышала, кое-кто очень близкий и родной возвращается в игру. |
| Be careful, dear. | Родной, будь осторожен. |
| I can't decide whether to start... with "Dear Roland" or "Dearest Roland." | Но я не знаю с чего начать, начать с "дорогой" или с "родной". |
| Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. | Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля. |
| Dear Stepan, I can't bear it anymore. | Стёпа родной Не могу больше. |
| The poor dear is right where she belongs! | Бедное дитя там, где ей будет лучше всего. |
| Dear maid, kind sister, sweet Ophelia! | Дитя мое, Офелия, сестра! |
| She was such a dear sweet child, and such a comfort to me when Addie passed. | Такое прекрасное, милое дитя, она так поддержала меня, когда Адди не стало. |
| Where is the public poor-house, dear child? | Где тут местная богадельня, дорогое дитя? |
| Please forgive what I say You are loving and gentle and good But Papa, dear Papa In your eyes I am still like that child who was lost in a wood | Прости мне слова мои - ты любящий, нежный и добрый, но папа, милый папа, для тебя я по-прежнему дитя, заплутавшее в лесу. |
| No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
| Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
| Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
| Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
| Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
| What ward is this, dear? | Не скажешь, дочка, что за отделение. |
| I wasn't getting at him, dear. | Я к нему не цеплялся, дочка. |
| You're too young, dear. | Ты еще маленькая, дочка. |
| She's saying the truth, dear. | Она правду говорит, дочка. |
| I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. | Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против. |
| Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
| Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
| Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
| But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
| I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
| Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
| It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
| Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
| Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
| He hosts radio show Dear Girl Stories along with voice actor Hiroshi Kamiya. | Ведёт радиошоу Dear Girl Stories вместе с сэйю Хироси Камия. |
| The band toured with AFI and The Dear & Departed in early 2007. | Группа гастролировала с AFI и The Dear & Departed в начале 2007 года. |
| The band released a music video for the title track "Dear Tommy" on August 25, 2016. | 25 августа 2016 года появился видеоклип на песню «Dear Tommy». |
| The wife of a baronet is addressed and referred to as "Lady |
Жён баронетов в официальном упоминании называют «леди + <фамилия мужа>» («Lady |
| The song is somewhat slow, with a guitar arpeggio pattern similar to the Beatles' "Dear Prudence". | Песня имеет медленный темп, исполняется техникой арпеджио в духе «Dear Prudence» The Beatles. |
| Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. | Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой. |
| Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
| Dear me, what do you think I am? | Господи, за кого вы меня принимаете? |
| Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
| Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
| Dear Miss Greene: Thank you for your inquiry. | Уважаемая мисс Грин: спасибо за письмо. |
| 'Dear Miss Moffett, we regret to inform you that as of next term, | Уважаемая мисс Моффет, с сожалением сообщаем Вам, что в следующем году |
| Dear Lali, we're listening to you. | Уважаемая Лали, слушаем вас. |
| I got a letter from a McDonald, from the State Department, which is perfect, and he wrote, Dear Mrs. Morgan, | Я получила письмо от Макдональда из МИДа. Он пишет: Уважаемая миссис Морган. |
| Dear Mia, it gives me tremendous pleasure... | "Уважаемая Миа, с огромным удовольствием сообщаю вам..." |