Английский - русский
Перевод слова Dear

Перевод dear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 1955)
Well, I'm glad to see you're not over-thinking it, dear. Я рада, что ты не зацикливаешься на этом, дорогой.
Our dear Krister... also shares this opinion. Наш дорогой Кристер разделяет это мнение.
Have a lovely day at the office, dear. Удачного дня в конторё, дорогой.
Dear Francis Lovell, our lives are very changed since the last time that we met. Дорогой Фрэнсис Ловелл. Жизнь изменилась с последней нашей встречи.
That's my son. "Dear Silas." Это мой сын. "Дорогой, Сайлас."
Больше примеров...
Милый (примеров 251)
You're such a dear, sweet man. Ты просто прелесть, милый человек.
Dear Charlie, do not leave this house. Милый Чарли, не выходи из дому.
What did he say, dear? Что он сказал, милый?
The intellectual level of my family compared to my own is the same as that of a sea sponge compared to Albert Einsten, dear diary. Духовный уровень моей семьи имеет такое же отношение к моему, как морская губка к Альберту Эйнштейну, милый дневник!
Dear, they are here. Милый, они здесь.
Больше примеров...
Боже (примеров 36)
Dear me, you're a terrible liar. Боже мой, ты ужасный лжец.
Dear me, no, what a horrid thought! Боже упаси, какой ужас!
Dear, dear, dear, dear, haven't you any ideas? Боже, Боже, Боже, Боже, есть какие-либо идеи?
Dear me, what is this a try? Боже, ну что за репетиция! Переходим к концовке.
No, this won't do at all, dear sir... Господи, Боже! Нельзя так распускаться.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 208)
You have interesting eyes, dear. У вас интересные глаза, дорогуша.
I'll wait till you put your teeth in, dear. Я подожду, пока ты вставишь свои зубы, дорогуша.
Excuse me, dear, I don't know why we bother with all these pithy little police questions. Прости, дорогуша, но я никак не могу взять в толк, почему мы задаем ему все эти полицейские вопросики.
I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. Я нарушил сделку только раз, дорогуша, и это точно была не наша.
What can I do for you, dear? Что-то хотела, дорогуша?
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 167)
Dear Mr Nagase, the war has been over for many years. Уважаемый мистер Нагасе, война закончилась много лет назад.
Dear Mr. Consul, I finally met the judge after getting transferred to Martinique. Уважаемый господин консул, я наконец-то встретилась с судьей после перевода на Мартинику.
"Dear sir, if you're reading this now, then the war has resumed" "and your destiny to bear witness made manifest." Уважаемый сэр, если вы сейчас это читаете, то война возобновилась, а ваша судьба как свидетеля определилась .
Your turn, dear lrodion. Уважаемый Иродион, ваше слово.
Dear passenger, we've arrived. Уважаемый пассажир, мы приехали.
Больше примеров...
Любимый (примеров 26)
I'll be right beside you, dear Я буду рядом с тобой, любимый
People of North Korea, it is your dear leader, Kim Jong-Il, world's greatest golfer and movie director, and best man at Tom Brady's wedding. Народ Северной Кореи, это ваш любимый вождь Ким Чен Ир, величайший в мире гольфист и кинорежиссер, и шафер на свадьбе Тома Брэди.
Wake up, dear Father. Проснитесь, любимый отец.
The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения".
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there. Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви.
Больше примеров...
Милочка (примеров 34)
Just stay out of this, dear. А вам лучше не ввязываться, милочка.
Yes, it is, dear. Ах, да, спасибо, милочка.
Especially you, dear. Особенно ты, милочка.
A three-hour flight, dear? Трехчасовой полет, милочка.
Dear, you won't get anywhere sweeping like that. Милочка, ты неправильно подметаешь.
Больше примеров...
Родной (примеров 22)
lorek, dear, I've done a terrible thing. Йорик, родной, я совершила чудовищный поступок.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories. Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
What is the matter, dear? Что стряслось, родной?
Be careful, dear. Родной, будь осторожен.
Dear Stepan, I can't bear it anymore. Стёпа родной Не могу больше.
Больше примеров...
Дитя (примеров 36)
Then we found her, and I knew something had frightened the poor dear, but we never could get her to tell us what it was. Потом мы нашли ее, и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало, но мы так и не смогли от нее выяснить, что это было.
I must give you a talk on the subject, dear child. Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя.
Where is the public poor-house, dear child? Где тут местная богадельня, дорогое дитя?
Hattie is a dear good child. Хетти - это милое дитя.
Dear, this whole romance that you've invented Just proves you're too naive to be here Милая, но он негодяи последний О, бедное, мое наивное дитя
Больше примеров...
Голубчик (примеров 6)
No, dear, suppose you write it down here. Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Can you fax it to Genua, please, dear? ћожете отстучать это в еную, голубчик?
Dear fellow, do not take fright at poetry. Голубчик, не надо бояться поэзии.
Please, dear Uncle! Ну, голубчик, дядюшка.
Let's go, Boris dear! Пойдем, Борис, голубчик!
Больше примеров...
Дочка (примеров 16)
I wasn't getting at him, dear. Я к нему не цеплялся, дочка.
Will you do that today, will not, dear? Ты сегодня узнаешь, да, дочка?
Dear daughter, all depends on your now. Теперь, всё зависит от тебя, дочка.
Tell me all the details, dear. Ну, рассказывай, дочка!
Dear girl, so you tricked your father yet again Дорогая дочка , - писал он.
Больше примеров...
Душенька (примеров 3)
Don't worry about me, dear. Ничего страшного, душенька.
Where are you, dear? Где ты, душенька?
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны.
Больше примеров...
Милейший (примеров 2)
But am I really following them, dear Piers? Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс?
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
Больше примеров...
Родненький (примеров 1)
Больше примеров...
Ценный (примеров 2)
Beauty too rich for use, for earth too dear. Редчайший дар, для мира слишком ценный.
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
Больше примеров...
Почтенный (примеров 1)
Больше примеров...
Глубокоуважаемый (примеров 2)
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию.
Больше примеров...
Dear (примеров 47)
His second book (Dear Agle, 1947) proved less successful. Вторая книга Бори «Dear Agle» (1947) была менее успешной.
He also used an English accent as Professor Moriarty in the Star Trek: The Next Generation episodes "Elementary, Dear Data" and "Ship in a Bottle." Так же он использует английский акцент для ролей Мориарти в Звёздный путь: Следующее поколение, в эпизоде «Elementary, Dear Data» и «Ship in a bottle».
Included on the five track independently released CD is "Here's to Life", a song which Streetlight Manifesto reworked and included on Everything Goes Numb, and a new version of Catch 22's "Dear Sergio", which included a new verse. Среди них «Here's to Life», впоследствии переработанная Streetlight Manifesto на альбоме Everything Goes Numb и новая версия «Dear Sergio» Catch 22.
The song is somewhat slow, with a guitar arpeggio pattern similar to the Beatles' "Dear Prudence". Песня имеет медленный темп, исполняется техникой арпеджио в духе «Dear Prudence» The Beatles.
On hearing that Edwina Mountbatten was buried at sea, she said: "Dear Edwina, she always liked to make a splash." Узнав, что Эдвина Маунтбеттен была похоронена в море, она сказала: «Милая Эдвина, она всегда любила производить всплеск» (Dear Edwina, she always liked to make a splash).
Больше примеров...
Господи (примеров 11)
I'm sorry dear, but I thought it was him. Господи, мне так жаль, я думала, это он.
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха?
Help him, dear Father. Господи, помоги ему.
Dear Hans, it's Господи, Ханс, да это же...
Dear me, On 1st September. О Господи, 1-го сентября.
Больше примеров...
Уважаемая (примеров 35)
This is our conference room, dear Medea. Это наш зал заседаний, уважаемая Медея.
Dear Sarah, Thank you for the letter Уважаемая Сара, Благодарим Вас за письмо,
Dear femal, thank you for your interest in Barney Stinson... Уважаемая девушка, благодарю за то, что вы заинтересовались Барни Стинсоном...
He said, "Dear Professor Dweck, I appreciate that your writing is based on solid scientific research, and that's why I decided to put it into practice. В нём говорилось: «Уважаемая Профессор Двек, я понимаю, что ваши работы основаны на серьёзных научных исследованиях, поэтому я решил применить эти идеи на практике.
I got a letter from a McDonald, from the State Department, which is perfect, and he wrote, Dear Mrs. Morgan, Я получила письмо от Макдональда из МИДа. Он пишет: Уважаемая миссис Морган.
Больше примеров...