Английский - русский
Перевод слова Dear

Перевод dear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 1955)
Where is the "cure", dear Matthew? И где же лекарство, дорогой Мэттью?
Roger, dear, tea time. (BARKING) Роджер, дорогой, пора к чаю.
Dear Sandro, I'd like to apologize for my zealous assistants. Дорогой Сандро, хочу извиниться за моих прилежных помощников.
"Dear Mr. Darcy, how much longer..." "Дорогой мистер Дарси, как долго еще..."
When I pour this potion onto the object I hold most dear, that object becomes a talisman. Если вылить это зелье на дорогой мне предмет, он станет талисманом.
Больше примеров...
Милый (примеров 251)
All in the breathing, dear. Все дело в дыхании, милый.
Won't we, dear? Мы ведь проследим, милый?
No cash, dear. Там нет денег, милый.
Don't forget you lunch box, dear. Не забудь завтрак, милый.
malory: Whatever you say, dear. Как скажешь, милый.
Больше примеров...
Боже (примеров 36)
Dear golly, where have you come from then? Боже мой! Откуда вы взялись?
Dear me, Madam Julea, if you could help me with this matter, you don't even know the good you'll do to me. Боже мой, госпожа Жулеа, если бы вы помогли мне с этой нелегкой задачей, вы даже не представляете, как бы мне помогли.
But dear "God..." Но, Боже мой...
Now, dear, he really should be more discreet. Боже мой, ему следовало бы вести себя поскромнее.
Dear... dear me. Боже мой... что твое имя Ким Ын О?
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 208)
No, I'm not in Spain, dear. Нет, я не в Испании, дорогуша.
All the way shut- there are 11 of us, dear. Полностью закрыт - нас тут 11, дорогуша.
In the kitchen, dear. В кухне, дорогуша.
Who indeed, dear lady? Действительно, кто, дорогуша?
What can I do for you, dear? Что-то хотела, дорогуша?
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 167)
Dear Mr Ballantine, I would be pleased to accept your invitation to audition for New York company. Уважаемый мистер Балентайн, я с радостью принимаю ваше приглашение пройти прослушивание в нью-йоркскую труппу.
Dear Vaso, I repeat: I'll do what the comrades in charge will order me to do. Уважаемый Васо, повторяю, что мне прикажут руководящие товарищи, то я и сделаю.
"Dear sir, if you're reading this now, then the war has resumed" "and your destiny to bear witness made manifest." Уважаемый сэр, если вы сейчас это читаете, то война возобновилась, а ваша судьба как свидетеля определилась .
Dear Firmin, just a brief reminder Уважаемый Ферме, лишь краткое напоминание
Dear Mr. Secretary-General, Уважаемый г-н Генеральный секретарь,
Больше примеров...
Любимый (примеров 26)
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл.
Did "Dear Leader" Kim Jong-il suffer a heart attack in bed, or, more nobly, on a train trip while working for the welfare of his beloved people? «Любимый вождь» Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа?
My poor, dear, suffering love, be quiet. Мой бедный, милый, любимый, молчи.
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there. Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви.
Dear, darling father. Дорогой, любимый отец.
Больше примеров...
Милочка (примеров 34)
You have the most exquisite skin, dear, like mottled alabaster. У тебя такая прелестная кожа, милочка, словно крапчатый алебастр.
Madame melmotte: Let your papa speak, dear. Дай отцу сказать, милочка.
Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here. Ну, милочка, вы не можете закрывать на это глаза.
DR. DEXTER: What's wrong, dear... Что стряслось, милочка?
Dear, for your information, the Supreme Court has rejected prior restraint! Милочка, для сведения, свобода слова закреплена в конституции.
Больше примеров...
Родной (примеров 22)
And, as you may have heard, someone very near and dear is back in the game. И, как ты уже слышала, кое-кто очень близкий и родной возвращается в игру.
There, there, dear. Ладно, ладно, родной.
My own dear brother. Мой дорогой родной брат!
Peta Wilson's favourite brand is Italian "Costume National" and her dear place on earth is her sweet home where she can put her head on mother's knees and her grandma will make tea. Любимая марка одежды Петы Уилсон - итальянская «Костюм националь», а любимое место на земле - родной дом, где она может положить голову на колени маме, и где бабушка приготовит чай.
Dear Mohammad, after returning from the shrine... we will go to the field and pick up flowers. Мохаммед, родной, когда мы вернемся с могилы святой, пойдем на поле и нарвем цветов.
Больше примеров...
Дитя (примеров 36)
The poor dear is right where she belongs! Бедное дитя там, где ей будет лучше всего.
Then we found her, and I knew something had frightened the poor dear, but we never could get her to tell us what it was. Потом мы нашли ее, и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало, но мы так и не смогли от нее выяснить, что это было.
Awake, dear heart, awake; Проснись, дитя! Проснись
Please forgive what I say You are loving and gentle and good But Papa, dear Papa In your eyes I am still like that child who was lost in a wood Прости мне слова мои - ты любящий, нежный и добрый, но папа, милый папа, для тебя я по-прежнему дитя, заплутавшее в лесу.
"My son, why?"Why do you hide... "with horror your dear little face?" Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул?
Больше примеров...
Голубчик (примеров 6)
No, dear, suppose you write it down here. Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Can you fax it to Genua, please, dear? ћожете отстучать это в еную, голубчик?
Please, dear Uncle! Ну, голубчик, дядюшка.
Let's go, Boris dear! Пойдем, Борис, голубчик!
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. До свидания, голубчик, милая душа.
Больше примеров...
Дочка (примеров 16)
Will you do that today, will not, dear? Ты сегодня узнаешь, да, дочка?
Tell me all the details, dear. Ну, рассказывай, дочка!
Don't worry, dear. Не бойся, дочка.
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против.
Dear girl, so you tricked your father yet again Дорогая дочка , - писал он.
Больше примеров...
Душенька (примеров 3)
Don't worry about me, dear. Ничего страшного, душенька.
Where are you, dear? Где ты, душенька?
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны.
Больше примеров...
Милейший (примеров 2)
But am I really following them, dear Piers? Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс?
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
Больше примеров...
Родненький (примеров 1)
Больше примеров...
Ценный (примеров 2)
Beauty too rich for use, for earth too dear. Редчайший дар, для мира слишком ценный.
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
Больше примеров...
Почтенный (примеров 1)
Больше примеров...
Глубокоуважаемый (примеров 2)
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию.
Больше примеров...
Dear (примеров 47)
Don't confuse "dare" and "dear". Не путай "dare" и "dear".
But then I read in "Dear Abby" that that was rude. Затем я прочла в Dear Abby [колонка советов], что это грубо.
After Korsakovia, Thechineseroom worked with Robert Briscoe to develop a remake of Dear Esther, this time as a full-fledged video game title, distributed through Valve Corporation's Steam distribution service. После Korsakovia Thechineseroom работает вместе с Робертом Бриско (англ. Robert Briscoe) над разработкой ремейка Dear Esther, на этот раз в качестве полноценной видеоигры, распространяемой через службу цифровой дистрибуции Steam корпорации Valve.
There was also a chapter about it in the book Dear Valued Customer, You Are a Loser: And Over 100 Other Embarrassing and Funny Stories of Technology Gone Mad by Rick Broadhead. Также этому случаю была посвящена одна из глав в книге «Dear Valued Customer, You Are a Loser: And Over 100 Other Embarrassing and Funny Stories of Technology Gone Mad» Рика Бродхеда (Rick Broadhead)
She also played Layne Abeley in The Clique based on the books by Lisi Harrison and Samantha Combs in Dear Lemon Lima. Она также снялась в роли Лейн Эбелей в фильме «Противостояние», основанном на книге Лизы Харрисон, и Саманты Комбс в фильме «Dear Lemon Lima».
Больше примеров...
Господи (примеров 11)
I'm sorry dear, but I thought it was him. Господи, мне так жаль, я думала, это он.
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой.
Dear me, what do you think I am? Господи, за кого вы меня принимаете?
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха?
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон.
Больше примеров...
Уважаемая (примеров 35)
Dear Michio, I can no longer stay here. Уважаемая Мичио, я не могу больше оставаться здесь.
Dear Noble Eastern White Pine... (sighing) ...this is from Abby Sciuto. Уважаемая благородная веймутова сосна... (вздыхает) это тебе от Эбби Шьюто.
Dear champion vending company. Уважаемая торговая компания "Чемпион".
Dear Keti, please! Уважаемая Кети, прошу!
Over here, dear. Сюда, пожалуйста, уважаемая.
Больше примеров...