You've been old for a while, dear. | Ты состарился довольно давно, дорогой. |
Dear Ryan, I enjoyed your book. | Дорогой Райан, мне понравилась твоя книга. |
Dear Alastair, if I led you to believe there was anything between us, it was merely to find out about the case and protect my husband. | Дорогой Алистер, если я заставила тебя думать, что между нами что-то есть, это было лишь для того, чтобы разузнать о деле и защитить моего супруга. |
Why not, dear? | Дорогой, разве ты не согласен? |
Dear Uncle, will you share my joy and be my royal cupbearer? | Дорогой дядя, не разделишь ли со мной мою радость и не будешь ли королевским виночерпием? |
I know all of them, dear. | Я знаю их всех, милый. |
Dear Antoine, we drove past all the big hotels and you didn't even look. | Милый Антуан, мы проезжали мимо больших отелей в Сьене и Флоренции, а вы даже не взглянули на них. |
Dear Mrs. Lucas, I just popped across to see if you would not take an early lunch with me before returning to your lovely Riseholme. | Дорогая миссис Лукас, я вас искала узнать, не согласитесь ли вы пообедать со мной пораньше, прежде чем вернётесь в ваш милый Ризехолм. |
Why not, dear? | Почему бы и нет, милый. |
It does not matter, dear. | Это неважно, милый. |
Dear me, no, what a horrid thought! | Боже упаси, какой ужас! |
Dear, dear, dear. | Боже, боже, боже. |
Dear me, what is this a try? | Боже, ну что за репетиция! Переходим к концовке. |
Dear me, dear me. | О боже, о боже. |
My, what a dear, sweet child. | Боже, что за милашка. |
Slavery, dear girl, is a matter more of prayer than protest. | Рабство, дорогуша, это вопрос скорее молитвы, нежели протеста. |
Yes, but sorry, dear. | Да, но прости, дорогуша. |
What is your name, dear? | Как тебя зовут, дорогуша? |
Don't worry, dear. | Не волнуйся, дорогуша. |
My mother yells in the restaurant, "Got any Sweet N' Low, dear?" | Орала в ресторане, "Есть сахарозаменитель, дорогуша?" |
Dear Mr. Simpson I've prepared your speech on 3-by-5 cards. | Уважаемый мистер Симпсон я приготовил вам речь на листах 3-5. |
Dear new tenant, welcome to your new home. | Уважаемый новый жилец! Добро пожаловать и с новосельем. |
"Dear" whoever you put in. | "Уважаемый - " Как ты там написал... |
To start with, dear Mr. Kazulin, let us express our condolences to you for the loss of your wife. | Прежде всего, уважаемый господин Козулин, разрешите выразить соболезнования по поводу ухода из жизни Вашей супруги. |
Dear Vaso, hold on. | Уважаемый Васо, крепитесь. |
Don't they know our dear narrator is still on Fl... | Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
I'll be right beside you, dear | Я буду рядом с тобой, любимый |
Wake up, dear Father. | Проснитесь, любимый отец. |
I'm not love, dear lover. | Я не люблю, дорогой мой любимый. |
Soldiers, our boss, the very dear Julio Caesar. | Наш любимый вождь Юлий Цезарь тяжело заболел. |
Well, Mildred dear, I wanted to tell you... | Вот что, милочка, я хотела сказать... |
I feel more the honor, you see... dear, by a hour... | Понимаете, милочка, со мной произошла неприятность, я лишился своей гитары. |
Isn't your mama expecting you home, dear? | Милочка, разве мама не ждет тебя домой? |
Can you do me a favor, dear, and just retract that a bit further? | Милочка, сделай одолжение, расширь еще немного? |
Dear, for your information, the Supreme Court has rejected prior restraint! | Милочка, для сведения, свобода слова закреплена в конституции. |
Better buckle up, dear! | Ну держись, родной! |
Be careful, dear. | Родной, будь осторожен. |
There, there, dear. | Ладно, ладно, родной. |
Rustam bey answers that he is a dear uncle of the girl who was only teasing him. | Рустам-бек же отвечает, что это родной дядя девушки, который просто дурачился. |
Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. | Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля. |
Come here, dear child. | Иди сюда, дитя мое. |
Some other time, dear. | В другой раз, дитя. |
I must give you a talk on the subject, dear child. | Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя. |
Dear Cosette You're such a lonely child | Дорогая Козетта, как же ты одинока, дитя. |
Hattie is a dear good child. | Хетти - это милое дитя. |
No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
Dear, where did you get this cap from? | Дочка, откуда у тебя эта шапочка? |
You're too young, dear. | Ты еще маленькая, дочка. |
Tell me all the details, dear. | Ну, рассказывай, дочка! |
Thank you, dear daughter, thank you. | Спасибо, дочка, спасибо. |
Don't worry, dear. | Не бойся, дочка. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
Following Jonghyun's death, fellow singer and friend Nine9, of the band Dear Cloud, posted on Instagram Jonghyun's suicide note which he had sent to her two or three days before his December 9 concert. | После случившегося его близкая подруга Nine9 из группы Dear Cloud опубликовала в своём Инстаграме последнее письмо Джонхёна, которое он ей передал за два или три дня до концерта 9 декабря. |
It was released in 2007 as a physical CD single in Australia, and as a download-only EP in the UK with "Dear Mr. President". | Он был выпущен в 2007 году физическим CD синглом в Австралии, и только в цифровом EP в Великобритании с «Dear Mr. President». |
In Canada the song was released to radio in mid-January shortly after the success of "U + Ur Hand"; in Belgium "Dear Mr. President" was the fourth single from the album. | В Канаде в середине января песня получила активную ротацию на радио сразу после успеха «U + Ur Hand», в Бельгии в качестве четвёртого сингла с альбома была издана песня «Dear Mr. President». |
Included on the five track independently released CD is "Here's to Life", a song which Streetlight Manifesto reworked and included on Everything Goes Numb, and a new version of Catch 22's "Dear Sergio", which included a new verse. | Среди них «Here's to Life», впоследствии переработанная Streetlight Manifesto на альбоме Everything Goes Numb и новая версия «Dear Sergio» Catch 22. |
In July 2012, Vintage Books published Strayed's third book: Tiny Beautiful Things: Advice on Love and Life from Dear Sugar. | В июле 2012 года, колонка была опубликована издательством Vintage Books (англ.) под названием «Tiny Beautiful Things: Advice on Love and Life from Dear Sugar». |
Dear me, this has all been a wild goose chase. | Господи, это такая дикая затея. |
Dear me, what do you think I am? | Господи, за кого вы меня принимаете? |
Help him, dear Father. | Господи, помоги ему. |
Dear Hans, it's | Господи, Ханс, да это же... |
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. | Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон. |
Dear Michio, I can no longer stay here. | Уважаемая Мичио, я не могу больше оставаться здесь. |
Dear Noble Eastern White Pine... (sighing) ...this is from Abby Sciuto. | Уважаемая благородная веймутова сосна... (вздыхает) это тебе от Эбби Шьюто. |
Dear femal, thank you for your interest in Barney Stinson... | Уважаемая девушка, благодарю за то, что вы заинтересовались Барни Стинсоном... |
"Dear Mrs. Nozière, I've mislaid the note about your husband"but I'm sending these three packets. | Уважаемая мадам Нозье, я передаю Вам три пакетика с лекарством. |
Over here, dear. | Сюда, пожалуйста, уважаемая. |