| Dear Traveler, your time in the desert is over. | Дорогой Путешественник, ваше заключение окончено. |
| Dear Diary, in a city far from home Rachel Earl was running. | Дорогой дневник, в городе, далеко от дома, бежала Рэйчел Эрл. |
| Miles, dear Miles... | Майлс, дорогой Майлс... |
| That's who, dear? | Это кто, дорогой? |
| The Dear Leader Cleans House for the Young General | «Дорогой вождь» «прибирает» дом для молодого генерала |
| Many consider him a wanted man, a dear person. | По мнению многих, он милый, хороший человек. |
| Have another drink, dear. | Выпей еще стаканчик, милый. |
| Happy birthday, dear Burnsie | С днем рожденья, милый Бернси |
| Welcome, dear brother. | Добро пожаловать, милый братец. |
| Dear, What's up? | Милый, ну как? |
| Moriarty's text message to Mycroft of Dear me, Mr. Holmes. | Сообщение Мориарти к Майкрофту «Боже мой, мистер Холмс! |
| Dear me. Drawn a bit of a blank, have we? | Боже мой, чистый лист, не так ли? |
| God forbid, this is for you, dear, the apples and the basket. | Боже упаси, это тебе, милая, и яблочки, и корэиночка. |
| Well, dear girl, you're in it. | Боже мой, да ты в ней находишься! |
| Dear Christ in heaven, would you look at her? | осподи боже, вы только посмотрите на неЄ. |
| Calm down, dear, it's not you. | Успокойся, дорогуша, это не ты. |
| I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. | Я нарушил сделку только раз, дорогуша, и это точно была не наша. |
| Dear, would you mind answering that phone? | Дорогуша, не возражаешь, если я отвечу? |
| He's married, dear. | Он женат, дорогуша. |
| You're overexciting yourself, dear. | Ты очень взволнована, дорогуша. |
| I repeat, dear Vaso, that I don't read on principle. | Повторяю, уважаемый Васо, я не читаю принципиально. |
| Dear Coach Linklater, as I wrote yesterday, Grace needs to be excused from running in P.E. because she's contracted a cold. | Уважаемый тренер Линклейтер, как я писала вчера, Грейс необходимо освободить от бега на физкультуре, потому что она простужена. |
| [woman] "Dear Mr. Avery. I would like to invite you - " | "Уважаемый г-н Эйвери, я хочу пригласить вас..." |
| Are you reading, dear Vaso? | Уважаемый Васо, читаете? |
| Dear Shukri, excuse me. | Уважаемый Шукри, извините. |
| Suppose it's his dear ol' cousin who'd be asking. | Предположим, что его спрашивает любимый кузен. |
| You certainly know my size, dear, don't you? | Мой любимый размер, пупсик! |
| Show me the path of enlightenment, dear sweet demilord icon. | Покажи мне путь к просвящению, дорогой, любимый. |
| Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... | Дорогой муж и любимый отец, опора... общества... |
| Mom. -Yes. dear. | Да, мой любимый. |
| Just stay out of this, dear. | А вам лучше не ввязываться, милочка. |
| Go on, dear, sit down, it's all right. | Да, милочка, садись, всё - лучше не бывает. |
| If there was a reason to climb out of this primeval swill, believe me, dear, I'd know it. | Если бы была хоть одна причина для оправдания этого первобытного свинства, верь мне, милочка, я бы узнала её первой. |
| "Here on holiday are you, dear?" "Come to visit the children? How long are you staying?" Well actually, I hope for a while longer yet. | «На выходные приехали, милочка?» «Детей навестить?» «Как долго пробудете?» Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду. |
| Dear, do you want all your life go wrong, turn into chaos, with things vanishing: bills, money, stockings, neckties... | Скажите, милочка, вы хотите чтобы ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос? Где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки? |
| You'll get warm, dear. | Сейчас согреешься, родной. |
| I do not know dear. | Я не знаю, родной. |
| Bring some sand, dear. | Принеси песочку, родной. |
| My own dear brother. | Мой дорогой родной брат! |
| Peta Wilson's favourite brand is Italian "Costume National" and her dear place on earth is her sweet home where she can put her head on mother's knees and her grandma will make tea. | Любимая марка одежды Петы Уилсон - итальянская «Костюм националь», а любимое место на земле - родной дом, где она может положить голову на колени маме, и где бабушка приготовит чай. |
| To what, dear child? | Что, дитя мое? |
| Farewell, Marie, dear child. | Прощайте, Мари, дорогое дитя. |
| She was such a dear sweet child, and such a comfort to me when Addie passed. | Такое прекрасное, милое дитя, она так поддержала меня, когда Адди не стало. |
| "Dear child", I am supposed to say, "I didn't know..." | "Я не знал, бедное дитя", - должен буду сказать я, - |
| Spare this dear child! | Запасные этот милое дитя! |
| No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
| Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
| Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
| Let's go, Boris dear! | Пойдем, Борис, голубчик! |
| Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
| Will you do that today, will not, dear? | Ты сегодня узнаешь, да, дочка? |
| Dear daughter, all depends on your now. | Теперь, всё зависит от тебя, дочка. |
| You're too young, dear. | Ты еще маленькая, дочка. |
| Don't be defeated, dear. | Не сдавайся, дочка. |
| Dear girl, so you tricked your father yet again | Дорогая дочка , - писал он. |
| Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
| Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
| Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
| But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
| I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
| Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
| It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
| Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
| Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
| Don't confuse "dare" and "dear". | Не путай "dare" и "dear". |
| Both versions of the trailer featured the song "Dear Hearts and Gentle People" as recorded by Bob Crosby and the Bobcats. | В обеих версиях трейлера звучит песня «Dear Hearts and Gentle People», записанная Бобом Кросби и его группой «Bobcats». |
| Spears also recorded the last track for the album "Dear Diary" which would later be completed at East Bay Recording in Tarrytown, New York and at Avatar Studios in New York City. | Спирс также оформила последний трек для альбом «Dear Diary», который позже был закончен на East Bay Recording, Тарритаун, Нью-Йорк и Avatar Studios, Нью-Йорк. |
| The song is somewhat slow, with a guitar arpeggio pattern similar to the Beatles' "Dear Prudence". | Песня имеет медленный темп, исполняется техникой арпеджио в духе «Dear Prudence» The Beatles. |
| Like Thechineseroom's previous mod, Dear Esther, the player explores the environment while listening to narration. | Как и в предыдущей модификации, разработанной thechineseroom - Dear Esther, игрок узнает окружающий мир, параллельно слушая повествование. |
| I'm sorry dear, but I thought it was him. | Господи, мне так жаль, я думала, это он. |
| Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
| Help him, dear Father. | Помоги ему, Господи. |
| Dear Hans, it's | Господи, Ханс, да это же... |
| Dear me, On 1st September. | О Господи, 1-го сентября. |
| What do you think now, dear? | Что Вы теперь скажете, уважаемая? |
| "Dear Miss Partridge, I am glad to tell you..."that my husband is feeling much better. | Уважаемая мисс Партридж, рада вам сообщить, что моему мужу гораздо лучше. |
| And what does dear Lali have to tell us? | А что скажет уважаемая Пали? |
| Dear Ms. Buffay. | ""Уважаемая. мисс Буффе: |
| He said, "Dear Professor Dweck, I appreciate that your writing is based on solid scientific research, and that's why I decided to put it into practice. | В нём говорилось: «Уважаемая Профессор Двек, я понимаю, что ваши работы основаны на серьёзных научных исследованиях, поэтому я решил применить эти идеи на практике. |