Dear Frank, I don't even know if this letter will reach you, but if you are reading this, I'm begging you, please get out of the city now. | Дорогой Фрэнк... не знаю, получишь ли ты это письмо... но если ты читаешь эти строки, умоляю... прошу, убирайся из города. |
That's sweet, dear. | Это мило, дорогой. |
How about the words, dear? | Как насчет слов, дорогой? |
"Dear Science". | «Дорогой науки». |
Dear, you are wrong to get so impatient. | Дорогой, ты слишком нетерпелива. |
Sweetheart, who knows how sensitive our dear daughter is more than me? | Милый, кому же еще знать, какая чувствительна у нас дочь, как не мне? |
Dear sweet Gudgeon, as per usual, sprang to my rescue. | Милый Гаджен, как обычно, бросился ко мне на помощь. |
Dear Ramon... please forgive me for taking so long in answering your letter | Милый Рамон, прости, что так долго не отвечала. |
Bane dear an exit, please. | Проклятье милый сооруди нам выход. |
A dear, sweet, boy named Sebastian. | Милый мальчик по имени Себастьян. |
Dear me, Madam Julea, if you could help me with this matter, you don't even know the good you'll do to me. | Боже мой, госпожа Жулеа, если бы вы помогли мне с этой нелегкой задачей, вы даже не представляете, как бы мне помогли. |
Dear, dear, dear, dear, haven't you any ideas? | Боже, Боже, Боже, Боже, есть какие-либо идеи? |
Dear me, what is this a try? | Боже, ну что за репетиция! Переходим к концовке. |
No, this won't do at all, dear sir... | Господи, Боже! Нельзя так распускаться. |
Dear Christ in heaven, would you look at her? | осподи боже, вы только посмотрите на неЄ. |
From my time spent with you, dear. | Со времени, проведенного с тобой, дорогуша. |
You look exhausted, dear. | Ты выглядишь измотанной, дорогуша. |
Hop up on the table, dear. | Прошу на стол, дорогуша. |
What is it, dear? | Что это, дорогуша? |
We'll keep the bag, if we may, dear. | А пакет-то мы возьмём, если не возражаете, дорогуша. |
"Dear" whoever you put in. | "Уважаемый - " Как ты там написал... |
How are you, dear Marcos? | Как дела, уважаемый Маркос? |
Your turn, dear lrodion. | Уважаемый Иродион, ваше слово. |
But, dear clients, we are not going to increase the number of bad examples of websites, which do not have any purpose. | Но мы с вами, наш уважаемый заказчик, не будем пополнять ряды без толку болтающихся в интернете образцов того, как не надо делать. |
Dear Mr. Achim Steiner, | Уважаемый г-н Ахим Штайнер, |
Don't they know our dear narrator is still on Fl... | Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
I'll be right beside you, dear | Я буду рядом с тобой, любимый |
"Goodbye, dear one." | Прощайте, любимый мой. |
A dear man once had I, For him I'd gladly die. | Любимый мой меня любил, дороже жизни мне он был |
Dear, darling father. | Дорогой, любимый отец. |
"Mistletoe." Yes, dear. | "Скатерть." Да, милочка. |
Listen, dear, we can talk it over - | Послушай, милочка, мы должны поговорить... |
Dear... promise me something, Jeliza-Rose. | Милочка! Обещай мне кое-что, Джелиза-Роза. |
Roses are boring, dear. | Розы скучны, милочка. |
Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here. | Ну, милочка, вы не можете закрывать на это глаза. |
And, as you may have heard, someone very near and dear is back in the game. | И, как ты уже слышала, кое-кто очень близкий и родной возвращается в игру. |
Look at me with the visor, dear. | Посмотри на меня в визатор, родной. |
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories. | Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает, |
What is the matter, dear? | Что стряслось, родной? |
Dear Mohammad, after returning from the shrine... we will go to the field and pick up flowers. | Мохаммед, родной, когда мы вернемся с могилы святой, пойдем на поле и нарвем цветов. |
Dear maid, kind sister, sweet Ophelia! | Дитя мое, Офелия, сестра! |
Awake, dear heart, awake; | Проснись, дитя! Проснись |
Poor, dear, suffering child. | Несчастное, милое, страдающее дитя. |
Why did you run away, dear? | Почему ты от меня убегаешь, дитя мое? |
Please forgive what I say You are loving and gentle and good But Papa, dear Papa In your eyes I am still like that child who was lost in a wood | Прости мне слова мои - ты любящий, нежный и добрый, но папа, милый папа, для тебя я по-прежнему дитя, заплутавшее в лесу. |
No, dear, suppose you write it down here. | Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь. |
Can you fax it to Genua, please, dear? | ћожете отстучать это в еную, голубчик? |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
Please, dear Uncle! | Ну, голубчик, дядюшка. |
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man. | До свидания, голубчик, милая душа. |
Will you do that today, will not, dear? | Ты сегодня узнаешь, да, дочка? |
You're too young, dear. | Ты еще маленькая, дочка. |
Tell me all the details, dear. | Ну, рассказывай, дочка! |
Bring me a towel, dear! | Дочка, принеси мне полотенце. |
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course. | Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против. |
Don't worry about me, dear. | Ничего страшного, душенька. |
Where are you, dear? | Где ты, душенька? |
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. | Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны. |
But am I really following them, dear Piers? | Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс? |
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. | С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович. |
Beauty too rich for use, for earth too dear. | Редчайший дар, для мира слишком ценный. |
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! | Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный? |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. | Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. | Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию. |
The band released a music video for the title track "Dear Tommy" on August 25, 2016. | 25 августа 2016 года появился видеоклип на песню «Dear Tommy». |
It was released in 2007 as a physical CD single in Australia, and as a download-only EP in the UK with "Dear Mr. President". | Он был выпущен в 2007 году физическим CD синглом в Австралии, и только в цифровом EP в Великобритании с «Dear Mr. President». |
He also used an English accent as Professor Moriarty in the Star Trek: The Next Generation episodes "Elementary, Dear Data" and "Ship in a Bottle." | Так же он использует английский акцент для ролей Мориарти в Звёздный путь: Следующее поколение, в эпизоде «Elementary, Dear Data» и «Ship in a bottle». |
In 1996, at the 38th Grammy Awards, Me Against the World was nominated for Best Rap Album and the single "Dear Mama" was nominated for Best Rap Solo Performance. | На 38-я церемонии «Грэмми» в 1996 году, альбом Me Against the World был номинирован на Best Rap Album, а сингл «Dear Mama» был номинирован Best Rap Solo Performance. |
She also played Layne Abeley in The Clique based on the books by Lisi Harrison and Samantha Combs in Dear Lemon Lima. | Она также снялась в роли Лейн Эбелей в фильме «Противостояние», основанном на книге Лизы Харрисон, и Саманты Комбс в фильме «Dear Lemon Lima». |
I'm sorry dear, but I thought it was him. | Господи, мне так жаль, я думала, это он. |
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. | Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой. |
Dear me, what do you think I am? | Господи, за кого вы меня принимаете? |
Dear me I wonder if it eats the same kinds of things as an ordinary tortoise? | Господи, неужели она ест всё то же самое, что и обыкновенная черепаха? |
Dear Hans, it's | Господи, Ханс, да это же... |
Dear Michio, I can no longer stay here. | Уважаемая Мичио, я не могу больше оставаться здесь. |
Dear Ms. Buffay. | ""Уважаемая. мисс Буффе: |
Dear champion vending company. | Уважаемая торговая компания "Чемпион". |
I'll say, Dear Council... | Я скажу Уважаемая управа... |
Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag that was lost in a plane crash on October 12th 1969 on Mont Blanc. | Уважаемая госпожа Фонтан! В результате обнаружения почтового груза, ...считавшегося утерянным при авиакатастрофе 1964 года у вершины Монблана, ...Министерство связи имеет счастье, наконец, доставить адресованное Вам письмо. |