| Dear Mr M Horowitz, my name is Mary Daisy Dinkle and I am 8 years old, 3 months and 9 days. | Дорогой мистер М. Хоровиц, меня зовут Мэри Дейзи Динкл, мне 8 лет, 3 месяца и 9 дней. |
| Dear Mltch, If you're holding this letter, you already know. | Дорогой Митч, если ты держишь это письмо, значит ты уже знаешь. |
| Dear Diary, I'm 16, I weigh 16.5 stone and I live in Lincolnshire. | Дорогой дневник, мне 16 лет, я вешу 105 кг, и я живу в Линкольншире. |
| Police officials later claimed to have identified a specific journalist as the author of both the "Dear Boss" letter and the postcard. | Полиция впоследствии заявила, что личность журналиста, написавшего как эту открытку, так и письмо «Дорогой начальник...», установлена. |
| Dear Jules, I'm fascinated by a woman, or rather by the desire I feel for her. | Дорогой Жюль, я очарован женщиной, или, вернее, страстью, которую она во мне вызывает. |
| Dear Yeo-min, by the time you read this letter, I'll be thinking about you on my way to Seoul. | Дорогой Ё-мин, когда ты будешь читать это письмо, я буду думать о тебе по пути в Сеул. |
| Dear Alex, it's been months since we decided to get married and I don't feel the way I should, just a huge emptiness. | Дорогой Алекс, не прошло и полугода, как мы решили пожениться, но вместо большого чувства у меня в душе только большая пустота. |
| Well, I had "Dear Dawson," and then I erased it. | Ну... У меня было написано "Дорогой Доусон," и затем я это стёрла. |
| A document called "Dear Michael." | Документ под названием "Дорогой Майкл". |
| In winning, at the age of 23, for his work in Dear Evan Hansen, Platt became the youngest winner in the award's history. | Выиграв премию в возрасте 23 лет за свою работу в мюзикле «Дорогой Эван Хэнсен», Платт стал самым молодым победителем в истории премии. |
| Dear Max, when I told Bernie Clifford I'll be in charge of all the chocolate in heaven and he wouldn't get any, he cried. | Дорогой Макс, когда я сказала Берни Клиффорду что загружу весь шоколад на небеса, и он его не достанет, он заплакал. |
| YOU JUST MAKE ALL THE DECISIONS, AND I'll SAY "YES, DEAR". | Ты принимаешь все решения, а я только говорю - "да, дорогой". |
| "Dear Henry, help..." | "Дорогой Генри, помощь..." |
| "Dear Humphrey,"Being with you is the best thing that ever happened to me. | Дорогой Хамфри, проведённое с тобой время - лучшее, что было в моей жизни. |
| Dear James, the letter I sent to you this morning was written under the supervision of my husband, to whom I am happily married. | Дорогой Джеймс, письмо, которое я послала тебе сегодня утром, было написано под надзором моего мужа, с которым я счастлива в браке. |
| 'Dear Moritz lunch is next door.' | Дорогой Мориц, ОБЕД ждёт по соседству! |
| Dear boss, do you like my work? | Дорогой босс, тебе понравилась моя работа? |
| Dear Bill, seems we find ourselves at an impasse, and I write in hopes of clearing the air. | Дорогой Билл... Похоже, мы с тобой зашли в тупик, и я пишу в надежде прояснить ситуацию. |
| Dear Kit, from this godforsaken hotel room 5,000 miles away, | Дорогой комплект, из этой Богом забытой комнате отеля 5000 миль, |
| Dear Nicola: We finally made it. | Дорогой Никола, мы наконец-то сделали это |
| Dear David Bowie, I know it's not saying much, but this is the coolest thing that ever happened to me. | Дорогой Девид Боуи, я знаю, что это тебе мало о чем говорит, но это самая классная вещь, которая со мной когда-либо случалось. |
| Dear President Truman... I mean "Harry." | Дорогой президент Трумэн... в смысле "Гарри". |
| "Dear sir", comma, new line, | Пиши: Дорогой Мсье, запятая, с новой строки... |
| Dear Pierre, in eternal friendship and sincere regard, | Дорогой Пьер, с заверениями дружбы и благодарности, |
| Dear Louie, Chief Boden asked us to write letters to a loved one in case something ever went wrong on a call. | Дорогой Луи, Шеф Боден попросил нас написать письма своим любимым, на случай, если что-то произойдёт пока мы будем на вызове. |