Don't let that stop you, dear brother-in-law. |
Да не остановят тебя, дорогой брат-по-закону. |
We both need a fresh start, dear. |
Нам обоим нужен новый старт, дорогой. |
I know you won't, dear. |
Я знаю, что не скажешь, дорогой. |
Jim, your eggs are on the table, dear. |
Джим твоя яичница на столе, дорогой. |
You must see this house, dear. |
Ты должен посмотреть дом, дорогой. |
Yes, dear, a little more brandy maybe. |
Да, дорогой, может, капельку бренди. |
Because, dear, my youth was so-so. |
Поскольку, дорогой, молодость моя была так себе. |
Covers the expenses of his dear aunt... your Maya Resik. |
Покрывает расходы своей дорогой тётушки, Твоей Майи Резик. |
Well, it isn't mine, dear. |
Ну не моя же, дорогой. |
That way your boss will get to know you better, dear. |
Твой босс получше узнает тебя, дорогой. |
She's right, and it's time you became more aggressive, dear. |
Тебе пора стать более настойчивым, дорогой. |
We brought a little food, dear. |
Мы принесли тебе продуктов, дорогой. |
It would seem dear Pa placed all his funds with Mr Merdle, like everybody else. |
Похоже дорогой папа вложил все деньги у мистера Мердла, как и все остальные. |
That's fine, dear, you move together with your girl again. |
Все хорошо, дорогой, переезжайте со своей девушкой. |
(Susan) So, Nick, dear... tell us about your job. |
Ну, Ник, дорогой... расскажи нам о своей работе. |
Your time here on Earth is affecting you, dear brother. |
Время, что ты проводишь здесь, на Земле, влияет на тебя, дорогой братец. |
Come on, dear sir, brace up. |
Ну же, дорогой сэр, взбодритесь. |
In a minute, dear, play with Lucas. |
Одну минуту, дорогой, поиграй с Лукасом. |
And you, dear Ricky, are the perfect person to explain it. |
И ты, дорогой Рикки, являешься совершенным примером. |
Well, dear sir, you and your horse are welcome in our humble home. |
Ну тогда, дорогой сэр, ты и твоя лошадь приглашаетесь в наш скромный дом. |
But personally, I would hazard a guess that our dear Mr. B knew precisely what he wanted. |
Но лично я... Осмелюсь предположить, что наш дорогой мистер Би точно знал, чего хочет. |
Calm down, dear, there's no reason to get upset. |
! Успокойся, дорогой, не нужно так волноваться. |
All comes with experience, dear brother. |
Все приходит с опытом, дорогой брат. |
The problem is, dear sir... my wife can't sing any more. |
Проблема в том, дорогой сэр, что моя жена уже больше не поёт. |
Thank you, dear, But tomorrow I'm planning on having something a bit spicier. |
Спасибо, дорогой, но на завтра у меня запланировано кое-что поострее. |