| Then tell them what you did to your dear little sister. | Тогда расскажи им как ты поступил со своей дорогой маленькой сестричкой! |
| Do you call him 'dear'? | Ты зовёшь его "дорогой"? |
| Have you tried looking online, dear? | ты пытался смотреть в интернете, дорогой? |
| Well, go to the bar if you want to, dear. | Иди, если хочешь, дорогой. |
| Excuse me. I meant, how is your dear father? | Прошу прощения, я имел в виду, как ваш дорогой отец? |
| And, and you, dear, you take this place. | А ты, дорогой, встанешь сюда. |
| "but not the cup, his dear souvenir." | "то рукою охладевшей дорогой свой кубок взял." |
| I'll be with you in a few moments, all right, dear? | Я буду с вами через несколько минут, хорошо, дорогой? |
| You too, dear brother, are going to teach the Gospel to the Indians? | А вы, дорогой брат, тоже собираетесь учить Евангелию индийцев? |
| Will you wait here for me, Elwood, dear? | Подожди меня здесь, Элвуд, дорогой. |
| Tom, dear, I have just read your book, your novel about your days in school... about us. | Том, дорогой, я только что прочитала твою книгу - твой роман о твоих школьных днях... |
| She has heard so much about you. I would be enchanted to meet your dear mother. | она столько слышала о вас я с удовольствием познакомлюсь с вашей дорогой мамой |
| Peace demands forgiveness, and in every war There are those who find it too dear a price. | Мир требует прощения и в каждой войне находятся те, кто считает это слишком дорогой ценой |
| Does it still make you feel special, Ralf dear? | Ты еще чувствуешь себя более важным, дорогой Ральф? |
| well, it didn't look like one, dear. | Да, но он так не выглядел, дорогой |
| Bart, dear, I know you're going to be devastated, but I was thinking we should cancel our dinner with the Kranzlers this evening. | Барт, дорогой, я знаю, что ты можешь очень расстроиться, но я подумала, что мы должны отменить наш ужин с Кранзлерами этим вечером. |
| And as for Daniel, he had yet to commence his misguided relationship with dear Ms. Davenport. | а, что касается Дэниела, он еще не начинал свои ошибочные отношения с дорогой мисс Дэвенпорт. |
| Well, that would be lovely, dear, but we can't, because it's completely impossible. | Что ж, это было бы прекрасно, дорогой, но мы не можем, потому что это абсолютно невозможно. |
| He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
| Brother, dear, is this something you intend to achieve personally? | Дорогой братец, уж не собираешься ли ты заняться этим... лично? |
| I'm sorry, what was that, dear? | Прости, что это было, дорогой? |
| A matter has come to light of an extremely delicate and potentially criminal nature, and in this hour of need, dear brother, your name has arisen. | Возникло дело чрезвычайно деликатного и, возможно, преступного характера, и в час нужды, дорогой брат, возникло твое имя. |
| Lie down on the board, dear, do not torment your widow. | "Ложись на стол, дорогой, не мучай свою вдову." |
| You know, dear, maybe we're going about this the wrong way. | Ты знаешь, дорогой, возможно мы выбрали неправильный путь |
| Did you think I'd forgotten you, dear monster? | Думал, я забыла тебя, дорогой монстр? |