| I'm sure Mr. Hammerstein never intended a slight, dear | Уверена, мистер Хаммерштайн не хотел нас обидеть, дорогой. |
| Let's leave tonight, dear if that would serve to ease your troubled mind | Давай не будем ссориться сегодня, дорогой, если от этого тебе станет легче. |
| You may wonder, dear neighbor, why I came to settle here. | Вы, вероятно, хотите знать, дорогой сосед, почему я переехал сюда? |
| Our dear leader Comrade Kim Jong Il is the supreme leader of the Democratic People's Republic of Korea and the Supreme Commander of its revolutionary armed forces. | Наш дорогой вождь товарищ Ким Чен Ир является высшим руководителем Корейской Народно-Демократической Республики и главнокомандующим ее революционными вооруженными силами. |
| We all do what we have to, dear. | Мы все должны делать, что должны, дорогой. |
| my friends always said to me,' dear casey, your voice is like butter to our ears. | Мои друзья говорили мне: Дорогой Кейси, твой голос - как бальзам для наших ушей. |
| Now, Thomas dear. I want you to take particular care of Mrs J and not leave her on the train or lose her at Victoria. | Томас, дорогой, я хочу, чтоб ты тщательно позаботился о миссис Джей, и не покидал ее в поезде, и не потерял ее на вокзале Виктория. |
| Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? | Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи? |
| Sweetie, you're not really starting your essays "dear college," are you? | Доченька, ты ведь не собираешься начать своё эссе со слов "дорогой колледж"? |
| No, dear, I'm afraid not. | Нет, дорогой, боюсь, что нет |
| Yes, dear, what is it? | Да, дорогой, что такое? Извините. |
| I don't even know whether to use "dear." | И это все? - Я даже не знаю, следует ли писать "дорогой". |
| And you, dear brother, will you be saved from damnation? | И ты, дорогой брат, будешь спасен от вечных мук. |
| and although I'll be out of sight, dear | Я буду вне поля зрения, Дорогой |
| Listen, dear, I've never lied to you, have I? | Послушай, дорогой, я никогда не лгала тебе, правда? |
| You do not address any guest of the family upstairs as "dear!" | "Дорогой"? Ты не смеешь так называть ни кого из гостей этого дома! |
| Let's follow Signora Maggi's example, giving our dear President the joy of seeing his dream come true | Давайте следовать примеру Синьоры Магджи, начинайте наш дорогой Президент... это счастье наблюдать как его мечты осуществляются |
| Whether he does it as laborer or boss, alive or dead, only time will tell, dear reader. | Сделает он это в качестве рабочего или в качестве начальника, живой или мертвый, только время покажет, дорогой читатель. |
| Go and see how they're getting along, will you, dear? | Ты не сходишь проверить, как они справляются, дорогой? |
| Now, now, Toulouse, Toulouse, come along, dear. | Тулуз, Тулуз, не отставай дорогой. |
| The game has changed, dear heart, or have you not noticed? | Правила изменились, мой дорогой, вы не заметили? |
| Not at all, dear chap. | Что вы, мой дорогой, что вы! |
| It's a game, dear man, a shadowy game. | Это игра, дорогой мой человек, игра теней. |
| I'm afraid the fault, dear Tain, is not in our stars but in ourselves. | Я боюсь, мой дорогой Тейн, что ошибка не в звездах, ошибка в нас самих. |
| Dear, dear George Washington, can this liberty you dream of... be worth all this bloodshed? | Дорогой Джордж Вашингтон! А стоит ли та свобода, о которой ты мечтаешь, этого кровопролития? |