| In this post, dear reader, I would like to tell you about game GUI. | В этом посте, уважаемый читатель, я хочу рассказать тебе об игровом интерфейсе. |
| The dear Colonel rallied his spirits tolerably, but Darcy seemed to feel it most acutely. | Уважаемый полковник держался хорошо, но Дарси был крайне возбужден. |
| Don't shout at me, dear Vaso. | Не кричите на меня, уважаемый Васо. |
| If you're afraid, dear Vaso, move your table or move yourself to another room. | Если вы боитесь, уважаемый Васо, переставьте стол или перейдите в другую комнату. |
| I repeat, dear Vaso, that I don't read on principle. | Повторяю, уважаемый Васо, я не читаю принципиально. |
| Everything's all right, dear lrodion. | Все в порядке, уважаемый Иродион. |
| Thank you once again, dear Ambassador and friend. | Уважаемый посол и друг, я еще раз благодарю Вас. |
| I have no right to do that, dear Vaso. | Я не имею права ЭТО СДЕЛЗТЬ, уважаемый Васо. |
| Are you getting emotionally involved, dear Doctor? | Действует на нервы, уважаемый доктор? |
| Your father, your dear father, He invited me to go out to play with you. | Твой отец, твой уважаемый отец, предложил мне выйти, поиграть с вами. |
| Did I give you a copy, dear lrodion? | Я уже вам дал экземпляр, уважаемый Иродион? |
| In the hope of receiving your early favourable response and your joining this humanitarian action, I ask you, dear Mr. Chairman, to please accept the assurances of my highest consideration. | Надеясь на получение Вашего скорого положительного ответа и на Ваше участие в данной гуманитарной акции, прошу Вас, уважаемый г-н Председатель, принять заверения в моем глубоком уважении. |
| Can you say 'dear Mister' for a lawyer? | "Уважаемый господин" - так сгодится для адвоката? |
| Pluriplantas coparticipative want to be a site: If you dear reader or reader are alluding to the subject material, simply contact us and we will surely find here a forward to their production and thinking. | Pluriplantas coparticipative хочу быть сайте: Если вы уважаемый читатель, и читателю, намекая на материал, подлежащий, просто свяжитесь с нами и мы найдем здесь рассчитываем на их производство и мышления. |
| Dear Ivan Vassilyevich, that's the list of stolen things. | Уважаемый Иван Васильевич, я прошу засвидетельствовать. |
| Dear Mr Lomax, I was a member of the Imperial Japanese Army. | Уважаемый мистер Ломакс, я был в рядах Имперской Японской Армии. |
| Dear Mr Nagase, the war has been over for many years. | Уважаемый мистер Нагасе, война закончилась много лет назад. |
| "Dear Michael Cardenas:"Just saved you more money. | Уважаемый Майкл Карлденас, я съэкономил вам еще денег. |
| Dear user, the given section of the website is entirely devoted to you. | Уважаемый пользователь, данный разел сайта целиком и полностью посвящен Вам. |
| Dear Sir there was no reason to lie to you. | Уважаемый, у нас нет причин вас обманывать. |
| Dear Mr. Rago... thanks for all your letters. | Уважаемый мистер Рэго, спасибо вам за письма. |
| Dear Mr. Simpson I've prepared your speech on 3-by-5 cards. | Уважаемый мистер Симпсон я приготовил вам речь на листах 3-5. |
| Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, let him familiarize himself with the collective. | Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом. |
| "Dear Prescott, I am deeply sorry"that I accused you of trying to kill me. | Уважаемый Прескот, Я глубоко сожалею, что я обвинил вас в попытке убить меня. |
| Dear User, we are pleased to introduce our software package SecretsLine Easy VPN. | Уважаемый пользователь, мы рады представить вашему вниманию программу SecretsLine Easy VPN. |