Английский - русский
Перевод слова Dear
Вариант перевода Дорогой

Примеры в контексте "Dear - Дорогой"

Примеры: Dear - Дорогой
I'd like to make you a deal, dear St. Clare. У меня к тебе предложение, дорогой Сан Кляр.
Our dear Fair Housing Commissioner... isn't willing to testify as your expert witness. Наш дорогой жилищный представитель отказывается дать показания в качестве свидетеля-эксперта.
A jewel in your crown, far more dear than three mere princesses. Брильянт вашей короны, гораздо более дорогой, чем три простых принцессы.
We didn't like him better than you, dear. Он не нравился нам больше тебя, дорогой.
I am afraid that is a very uncomfortable place, dear Father. Я боюсь, это не надёжная опора, дорогой отец.
I don't know, Johnny, dear. Не знаю, Джонни, дорогой.
I know, dear. I understand. Я знаю, дорогой, я все понимаю.
Your church, dear Prior, shall burn to the ground. Ваша церковь, дорогой приор, сгорит дотла.
I can't bear to think that my actions might cause fear for that dear girl. Я не могу вынести мысли, что мои действия могут причинить вред этой дорогой девочке.
This is no time for games, dear. Делом надо заниматься, дорогой, делом.
Look, dear, it Bubi. Смотри, дорогой, это Буби.
Now would be the time to fill us in, dear. Сейчас самое время просветить нас, дорогой.
Shake off that hangover, dear, so you can tell us about your simulation. Стряхни с себя это похмелье, дорогой, и расскажи о своём моделировании.
Yes, dear, Harvey's here. Да, дорогой, Харви здесь.
Yes, of course, dear. Конечно же ты прав, дорогой.
No, of course not, dear. Нет, конечно нет, дорогой.
I'm sorry, dear, but we don't allow prams in the hall. Мне жаль, дорогой, но у нас запрещены коляски в зале.
But you're mistaken, dear sir and friend, in all... Но ты ошибаешься дорогой сэр и друг, во всём...
Charlie, dear, I know where to stop. Чарли, дорогой, я знаю, когда остановиться.
Excuse me, Charlie, dear, that I'm crying. Прости меня, Чарли, дорогой, я плачу.
Charlie, dear, please, stop wringing your mental hands. Чарли, дорогой, перестань в уме заламывать руки.
No reflection on you, dear. Никакой реакции на тебя, дорогой.
Don't argue with the nurse, dear. Ќе спорьте с медсестрой, дорогой.
There's a Cupid awakening in me, dear cousin. Во мне просыпается Фигаро, дорогой кузен.
Show me the path of enlightenment, dear sweet demilord icon. Покажи мне путь к просвящению, дорогой, любимый.