Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
Economies of scale as well as critical mass could help in reducing cost. Снижению издержек может способствовать и экономия за счет увеличения масштабов производства, а также накопление определенной "критической массы".
The issues of environmental cost definition and of environmental control require a strong legal and regulatory framework. Вопросы определения экологических издержек и экологического контроля требуют мощной правовой базы и механизма регулирования.
Fuller cost internalization requires government policies, including standards, regulations, market-based instruments and other measures. Для более полной интернализации издержек требуется целенаправленная государственная политика, включая определенные стандарты, нормы, рыночные инструменты и иные меры.
Innovative forms of cooperation between producers and consumers may thus be useful in facilitating fuller cost internalization. Следовательно, в деле более полной интернализации издержек полезную роль могли бы сыграть новаторские формы сотрудничества между производителями и потребителями.
In the case of recycled materials, the sorting and upgrading of waste and scrap is an important cost factor. Для рециркулируемых материалов важным фактором издержек является сортировка и повышение качества отходов и лома.
Most companies reduced exploration expenditures and focused on cost reduction, new mining techniques and product quality. Большинство компаний сократили расходы на геологоразведку и сосредоточили внимание на сокращении издержек, новых методах добычи и качестве продукции.
The same items at the unit level would be considered as minor equipment and incorporated into the overall self-sufficiency cost base. Те же предметы снабжения на уровне части будут рассматриваться как неосновное оборудование и включаться в общую базу для оценки издержек на обеспечение автономности.
Coordinated, intergovernmental measures to increase the cost of currency speculation could be one solution. Одним из возможных решений в этой связи является принятие на межправительственном уровне скоординированных мер, направленных на увеличение издержек, связанных с осуществлением спекулятивных операций на валютном рынке.
The GEF will provide financing for other enabling activities on an "agreed full incremental cost" basis. Прочая стимулирующая деятельность будет финансироваться ГЭФ на основе принципа покрытия "всех согласованных дополнительных издержек".
In this way, educational information can be made available in a user-friendly format at minimal cost. Таким образом, путем минимальных издержек можно получить доступ к учебной информации в удобной для пользователя форме.
Relating the cost of additional environmental measures to price-support mechanisms for arable crops Отнесение издержек в связи с дополнительными природоохранными мерами на механизмы по поддержке цен на пахотные культуры
The obsolete infrastructure for water and energy can be upgraded to meet current demands only at great cost. Устаревшая инфраструктура водоснабжения и энергетики может быть модернизирована до уровня, отвечающего нынешним потребностям, лишь за счет крупных издержек.
The price change of the housing costs of households living in owner-occupied dwellings is estimated starting from different cost items. Изменение суммы издержек на жилье домашних хозяйств, проживающих в жилищах, занимаемых владельцами, рассчитывается на основе различных расходных статей.
The Government had launched a public awareness programme to sensitize people to the human cost of child labour. Правительство приступило к реализации программы ознакомления общественности с данной проблемой, с тем чтобы население осознало масштабы издержек детского труда с точки зрения человеческого фактора.
The organization should establish a functional relationship with IAEA that would bring both administrative and cost benefits. Организации надо будет наладить функциональные взаимоотношения с МАГАТЭ, что было бы сопряжено с выгодами как в административном отношении, так и в плане издержек.
Fees charged for the services provided can be proportionate to the total cost or be on a sliding scale over a certain period. Плата за оказываемые услуги может устанавливаться пропорционально общему объему издержек или по скользящей шкале за определенный период.
For reasons of transport cost, the natural outlets for Indian exports would continue to be Japan, the Republic of Korea and China. С учетом фактора транспортных издержек естественными рынками сбыта для Индии будут оставаться Япония, Республика Корея и Китай.
Finally, the variable cost component of complying with environmental standards is high. Наконец, велик компонент переменных издержек, связанных с соблюдением экологических стандартов.
Such assessment can be useful in making an analysis of the cost and benefits of eco-labelling in specific product categories. Подобная оценка в состоянии сыграть полезную роль в анализе издержек и выгод экомаркировки в конкретных товарных группах.
The costs of complying with environmental regulations can be separated into their fixed and variable cost components. Затраты, связанные с соблюдением экологических норм, можно разделить на компоненты постоянных и переменных издержек.
However, this could be onerous for small producers, as it covers a substantial fixed cost component. Однако для мелких производителей эти затраты могут быть чрезвычайно обременительными, поскольку в них заложен существенный компонент постоянных издержек.
The ILO advises individual countries on measures to reduce the social cost of national adjustment policies. МОТ предоставляет консультации конкретным странам в отношении мер, способствующих снижению социальных издержек национальной политики в области структурной перестройки.
However, this option would have substantial additional cost implications, notably for secretariat staffing. Однако такой вариант потребует существенных дополнительных издержек, в частности на укомплектование секретариата кадрами.
Specifically, pricing the cost of certain inefficiencies can go a long way in buttressing the case of those who are arguing in favour of liberalization. Конкретно говоря, оценка издержек определенных диспропорций может в значительной степени способствовать укреплению доводов в поддержку либерализации.
Harmonized methodologies and nomenclature, in addition to cost reductions, should be sought in this area. В этой области необходимо добиваться не только снижения уровней издержек, но и выработки согласованных методологий и номенклатурных перечней.