Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
Charges are based on marginal cost. Они основаны на расчете предельных издержек.
Good cost accounting also facilitates decision-making on the prioritisation of projects and activities. Точный учет издержек облегчает также процесс принятия решений о приоритетности проектов и мероприятий.
This has required even more transparency from cost accounting. Это потребовало внесения еще большей транспарентности в учет издержек.
TNCs needed SMEs to implement their global strategies which depended on flexibility, total cost and speed. МСП требуются ТНК для проведения своих глобальных стратегий, успех которых зависит от гибкости, общего размера издержек и оперативности.
Railway Company has fixes capital and circulating capital and its activity based principle on cost accounting and self-financing. Железнодорожная компания имеет основной капитал и оборотный капитал, и ее работа основана на принципе калькуляции издержек производства и самофинансировании.
When using market research, road administrations should be careful to balance expressed customer needs with other development factors such as cost, and overall system improvements. При проведении рыночных исследований автотранспортные администрации должны принимать меры для обеспечения баланса между конкретными потребностями потребителей и другими факторами развития, такими как уровень издержек, а также интересами усовершенствования всей системы.
Surveys should be phrased in a way to make the customers prioritise needs, keeping cost as a factor. Исследования должны предполагать установление приоритетности в потребностях потребителей с учетом уровня издержек.
Such an instrument would reduce uncertainty cost and increase efficiency in international multimodal and combined transport operations. Такой инструмент способствовал бы сокращению издержек, обусловленных существующей неопределенностью, и повышению эффективности международных мультимодальных и комбинированных перевозок.
The widest definition suggests that barriers to entry arise from product differentiation, absolute cost advantages of incumbents, and economies of scale. Из наиболее широкого определения вытекает, что барьеры на пути проникновения на рынок обусловлены дифференциацией продукции, абсолютными преимуществами действующих на рынке фирм с точки зрения издержек и эффектом масштаба.
The weighted average normal value may not be less than the weighted average cost per unit. Средневзвешенная нормальная стоимость не должна быть ниже средневзвешенных удельных издержек.
As the exclusion of many difficult sites reduced the average cost of operations the loss was not significant. Поскольку исключение многих труднодоступных участков привело к сокращению средних издержек производства, потери были незначительными.
The Panel has valued the increased cost of operations claims in accordance with the methods described above. Группа произвела стоимостную оценку претензий в отношении дополнительных хозяйственных издержек с использованием охарактеризованных выше методов.
The direct cost may vary, but usually represents 65 to 75 per cent of the total contract price. Доля прямых издержек может меняться, но обычно она составляет 65-75% от общей цены контракта.
It is therefore of importance to be able to assess the difference in cost between the AIJ project and the considered baseline option. Поэтому важно иметь возможность оценивать различия в уровне издержек между проектом МОС и рассмотренным вариантом исходных условий.
The process involved real cooperation and resulted in considerable cost reductions. Этот процесс предполагает организацию настоящего сотрудничества и приводит к значительному сокращению издержек.
The least developed countries have also suffered the social cost of structural adjustment. Наименее развитые страны также страдают от социальных издержек, связанных со структурной перестройкой.
Only swift and sustained recovery can stem the rise in the human cost of economic stagnation. Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя.
One of the driving forces behind the recent provision and application of telemedicine services is their effect on cost inflation. Одним из факторов, обусловивших развитие услуг телемедицины в последнее время, является их воздействие на рост издержек.
Developing country firms could face some cost disadvantages with the adoption of an EMS. При создании СУП компании развивающихся стран могут столкнуться с некоторыми факторами, вызывающими увеличение издержек.
Partnerships of this sort involve risk and cost sharing and considerations of market access and power. Партнерство такого рода предусматривает распределение риска и издержек и факторы, касающиеся доступа на рынок и рыночного влияния.
To assess the cost of transition, UNDP launched the preparation of national human development reports in almost all countries of the region. Для оценки издержек переходного периода ПРООН начала подготовку национальных докладов о развитии людских ресурсов почти по всем странам региона.
As the end of a decade draws nearer, we are also seeing that globalization is not without cost. Теперь, когда приближается конец десятилетия, мы также видим, что глобализация не лишена издержек.
Because of their humanitarian cost, I must refer to a specific type of conventional weapon: anti-personnel landmines. В силу их гуманитарных издержек я должен обратиться к особому виду обычных вооружений - противопехотным наземным минам.
A. Capital cost and efficiency trends А. Тенденции в показателях капитальных издержек и эффективности
Such adders can improve the likelihood of wind energy plants being built by increasing the apparent cost of conventional technologies. За счет таких начислений можно повысить вероятность строительства ветроэнергетических станций путем увеличения фактических издержек традиционных технологий.