Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
However, thorough research into their potential effectiveness, cost, safety and scale of application has yet to be undertaken (see sect. C below). Однако тщательного исследования их потенциальной эффективности, издержек, безопасности и масштабов применения еще не проводилось (см. раздел С ниже).
Hard costs include construction trade costs and construction management fees, construction contingencies, insurances and cost escalation. К фиксированным расходам относятся расходы на строительные работы и оплату услуг по управлению строительством, непредвиденные расходы, связанные со строительством, страхование и рост издержек.
The study shows that comprehensive valuation of the cost of desertification is a highly complex task and substantial work is still required before acceptable assessment models are available. Это исследование показывает, что всеобъемлющая стоимостная оценка издержек опустынивания является весьма сложной задачей, и для получения приемлемых моделей оценок еще необходимо проделать существенную работу.
The author did not submit an application for reconsideration on humanitarian grounds owing to the cost of the procedure and the low rate of acceptance of such applications. Автор не представила ходатайства по гуманитарным соображениям ввиду процедурных издержек и низкой результативности таких ходатайств.
Accidents remain the most important category of external cost of transport in Europe: up to 3.9 per cent of GDP. В Европе на ДТП по-прежнему приходится самый высокий уровень внешних транспортных издержек, который составляет до 3,9% ВВП.
(a) Overly optimistic cost estimation; а) излишне оптимистичная оценка издержек;
Post-contract management and project running costs could be up to 10 per cent of the project cost according to the European Investment Bank. Расходы на управление после заключения договора и на осуществление проекта могут достигать до 10 процентов от проектных издержек согласно данным Европейского инвестиционного банка.
As a result, transactional cost duplication has been eliminated and tenders are more attractive to vendors in this area, thanks to higher volumes. В результате этих усилий удалось избежать дублирования операционных издержек и сделать тендеры более привлекательными для продавцов соответствующего профиля благодаря более высокому объему поставок.
The Committee recommends that the State party take steps to expedite and ensure the effectiveness of procedures for receiving remittances, and to lower their cost. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для сокращения сроков получения денежных переводов и оптимизации соответствующих формальностей и издержек.
Net contributions are exclusive of cost recoveries related to activities implemented in 2013 and refunds to donors within the year. Чистые суммы взносов не включают возмещение издержек, связанных с осуществленной в 2013 году деятельностью, и компенсационные выплаты донорам в течение данного года.
Reducing cost barriers to enhance access to higher education Сокращение издержек, препятствующих расширению доступа к высшему образованию
Limited use of long-term agreements to improve procurement transaction cost effectiveness Ограниченное использование долгосрочных договоров в целях повышения рентабельности транзакционных издержек по закупкам
Jurisprudence has shown that courts can order governments to conduct cost studies on resources needed to be invested in educational institutes and review government proposals in light of the constitutional requirements. Как показывает судебная практика, суды могут предписывать правительствам производить анализ издержек в плане ресурсов, которые необходимо инвестировать в образовательные учреждения, и рассматривать правительственные предложения в свете конституционных требований.
These relate to the changes needed in data processing, the new challenges for human resources in statistical institutes, and the possible cost increase. Они связаны с изменениями, необходимыми в процессе обработки данных, новыми проблемами в связи с людскими ресурсами в статистических учреждениях и возможным ростом издержек.
Evaluations based on cost considerations alone did not take into account all aspects of mission mandates or the obligation of Member States to preserve international peace and security. При проведении оценки этой деятельности исключительно на основе соображений в пользу снижения издержек не учитываются все аспекты мандатов миссий или обязательств государств-членов по сохранению международного мира и безопасности.
In view of the rising costs, the cost overrun should be reduced by using the working capital reserve and the accumulated interest earned on advance funding. В связи с ростом издержек перерасход следует сокращать, используя резерв оборотных средств и накопленные проценты по авансовому финансированию.
Its complexity adds to the cost of trade and does not provide a seamless or integrated regional market (figure 1). Сложность этого комплекса соглашений ведет к повышению издержек торговли и не обеспечивает бесперебойно функционирующего или интегрированного регионального рынка (диаграмма 1).
Questions were raised about the EU Timber Regulation's impact on the industry and trade flows, with concerns expressed about cost implications and the regulatory burden. Были заданы вопросы в отношении воздействия Постановления ЕС по древесине на промышленность и торговые потоки, при этом была высказана озабоченность по поводу последствий для затрат, а также издержек, связанных с регулированием.
The offshoring of stages in supply chains to the developing countries has often been driven by cost considerations. Перенос отдельных звеньев производственно-сбытовых цепочек в развивающиеся страны во многих случаях был вызван соображениями сокращения издержек.
It was furthermore asserted that arbitration awards would be unlikely to be enforced in practice for reasons of cost, and therefore did not add value to a non-arbitration system. Кроме того, было указано, что арбитражные решения вряд ли будут приводиться в исполнение на практике из-за высоких издержек, а следовательно, ничего не добавят к системе, не предусматривающей арбитража.
It produces 50 - 60 dramas a month; its value chain produces faster service at low cost; and it understands its market. Она выпускает 5060 фильмов в месяц; ее производственно-сбытовая цепочка позволяет более оперативно оказывать услуги при низком уровне издержек; при этом ей хорошо известен рынок, на котором она работает.
This time factor is also a major cost factor: it makes a big difference if a deminer clears 1 or 100 metres a day. И такой фактор времени является еще и крупным фактором издержек: большая ведь разница, сколько метров в день расчищает сапер - 1 или 100.
Who is bearing this cost is determined by price- and market mechanisms often referred to as "elasticity" by economic theory. Носитель этих издержек определяется ценовыми и рыночными механизмами, которые в экономической теории нередко характеризуются термином "эластичность".
UNCTAD conducted a comprehensive global study on the cost implications of implementing and complying with the obligations under the IMO International Ship and Port Facility Security Code. ЮНКТАД провела комплексное глобальное исследование последствий издержек осуществления и выполнения обязательств согласно Международному кодексу по охране судов и портовых средств.
The expected benefits of the implementation of the E-government Strategy are considerable including increased transparency, delivery of new and better services, greater convenience and revenue growth and/or cost reductions. Претворение в жизнь стратегии в области электронного правительства сулит ощутимые выгоды, в том числе повышение прозрачности, появление новых услуг более высокого качества, большее удобство, а также рост поступлений и/или снижение издержек.