Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
The claimant seeks compensation for "the opportunity cost of holding the funds in a non-interest-bearing account" from 1990 to 1995. Заявитель испрашивает компенсацию "издержек хранения денежных средств на беспроцентном счете" в период с 1990 года по 1995 год.
For example, the "condominium approach" has been used for some projects in order to reduce the cost of access to service. Так, например, в рамках отдельных проектов в целях сокращения издержек, связанных с обеспечением доступа к услугам, использовался «подход кондоминиума».
Provision for miscellaneous supplies and services to cover the cost of stationery, office supplies and communications costs estimated at $750 is also included. Включены также ассигнования на различные предметы снабжения и услуги, предусмотренные для покрытия расходов на канцелярские и конторские принадлежности и материалы и коммуникационных издержек в размере 750 долл. США.
To achieve competitive quality and cost against international competition requires major new capital investments - just when enterprise are facing all the financial pressures of the transition. Для достижения высокого качества и снижения издержек, необходимых для участия в международной конкуренции, требуются новые крупные капитальные вложения, которые необходимо изыскивать в то время, когда предприятия сталкиваются с финансовыми трудностями, вызванными процессом перехода.
Since one of the main reasons for relocating services is to reduce costs, the total cost of human resources is obviously important, too. Поскольку одна из главных причин перемещения функций услуг в другие страны заключается в сокращении издержек, важное значение, разумеется, имеет также совокупная стоимость людских ресурсов.
In addition, the States Parties have expressed their appreciation to the GICHD for efficiently administering the Sponsorship Programme and at no additional cost to the programme's donors. Вдобавок государства-участники выразили признательность ЖМЦГР за эффективное управление Программой спонсорства без дополнительных издержек для спонсоров программы.
A few participants asked about the status of exploration of a financial sector tax to defray the cost of bailing out the banking system. Небольшое число ораторов хотело бы узнать, в какой стадии находится рассмотрение вопроса о введении налога на финансовый сектор с целью покрытия издержек, связанных с необходимостью спасти банковскую систему.
SDRs can be held as assets in reserves at no net cost to be converted into hard currency if and when needed by Governments. Активы в СДР могут использоваться для создания резервов, которые в любой момент, когда это может потребоваться правительствам соответствующих стран, без каких-либо чистых издержек могут быть обменены на твердую валюту.
In addition to the formulation of new policies to mitigate the cost of debt crises, a review of existing policies and frameworks is also needed. В дополнение к разработке новой политики, направленной на уменьшение издержек, связанных с долговыми кризисами, необходимо также проанализировать существующую политику и механизмы.
Nevertheless, the central argument that higher rates are justified because they reflect the higher cost of providing microfinance services is not entirely convincing. Тем не менее главный аргумент сводится к тому, что более высокие ставки оправданы, поскольку они служат выражением более высоких издержек, связанных с предоставлением услуг микрофинансирования, однако этот довод нельзя считать полностью убедительным.
Passengers and logistics chains consider journeys (in terms of speed, cost and reliability) in their entirety, not by individual transport mode. В рамках пассажирских и логистических цепочек перевозки (с точки зрения скорости, издержек и надежности) рассматриваются в своей совокупности, а не по отдельному виду транспорта.
A comprehensive analysis of the economic and financial impact of the wide range of policy instruments in place could assist in determining the cost effectiveness and appropriateness of various policy options. Оказать помощь в определении эффективности издержек и пригодности различных мер может всеобъемлющий анализ экономического и финансового воздействия широкого круга имеющихся инструментов политики.
The Committee agreed that so-called baseball arbitration would be the default option, because of its potential to be better suited in terms of cost and complexity for many developing countries. Комитет согласился с тем, что арбитраж так называемого «бейсбольного» типа будет применяться как вариант по умолчанию, поскольку с точки зрения издержек и сложности он в потенциале в большей степени подходит для многих развивающихся стран.
{Agreed} full {incremental} cost coverage should be provided for: Покрытие всех {согласованных} {приростных} издержек предоставляется для:
Thus the project being funded by Norway was under way to consider options for storing that excess, and it would consider the operational and maintenance cost issues noted. В этой связи в настоящее время при финансовой поддержке со стороны Норвегии осуществляется проект по выявлению возможных способов хранения этого излишка, в котором будут учтены затронутые выше вопросы, касающиеся оперативных и эксплуатационных издержек.
French industry became vulnerable due to the high cost of national energy supplies, while having to face strong international competition (creation of the Common Market). Промышленность Франции стала уязвимой из-за высоких издержек энергоснабжения в стране, в то время как ей пришлось столкнуться с ожесточенной международной конкуренцией (создание Общего рынка).
In contrast, for political reasons, regulated tariffs may be fixed at levels and supply cost increases cannot be fully passed on. Так нет же, в силу политических причин такие тарифы могут устанавливаться на фиксированных уровнях, из-за чего становится невозможным полное покрытие прироста издержек по поставкам.
This is useful when the regulator is new, has limited staff or must take on major political tasks (e.g. raising prices to economic cost levels). Это полезно в тех случаях, когда регулирующий орган создан недавно, обладает ограниченным штатом сотрудников или же должен решать серьезные политические задачи (такие как повышение цен до уровня экономических издержек).
One expert explained that the expected private loss due to financial risk did not cover the true cost of financial risk to the broader economy. Один эксперт объяснил, что ожидаемые частные потери, обусловленные финансовым риском, меньше подлинных издержек финансового риска для экономики в целом.
Knowledge regarding the scope, prevalence, impact and cost of all forms of violence against women remains inadequate and capacity for collecting such data is insufficient. Знание масштаба, степени распространенности, последствий и издержек насилия в отношении женщин во всех формах по-прежнему недостаточно, и потенциал для сбора подобных данных неадекватен.
In an attempt to rationalize the cost involved, the Government had ordered each department to conduct a review of project costs and implementation. В попытке обосновать связанные с этим расходы правительство отдало каждому департаменту распоряжение провести обзор издержек по проекту и сроков его осуществления14.
Making the cost of legal services affordable, especially for women приведение размеров судебных издержек в соответствие с финансовыми возможностями населения, в частности женщин;
Thus, given the collapse in demand, as the corporate sectors in developed countries adjust their cost structures downwards and reconfigure their networks to minimize costs, manufacturing is set to decline. Таким образом, с учетом резкого падения спроса и по мере того, как корпоративные секторы в развитых странах корректируют структуры своих расходов к понижению и изменяют конфигурацию своих сетей для минимизации издержек, объем промышленного производства обречен на уменьшение.
Impact from GEF's policies around incremental cost and global environmental benefits. Результативность политики ГФОС с точки зрения дополнительных издержек и глобальных экологических выгод
For non Internet solutions, variable costs come about because the numbers of people that answer the Census directly affect the cost. Что касается не связанных с Интернетом решений, то размер переменных издержек напрямую зависит от того, какое число лиц будет представлять ответы на вопросы переписи.