Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
There is no legal cost for persons seeking to enforce their maintenance orders through the programme. Лица, ходатайствующие о выполнении постановлений о выплате им алиментов в рамках данной программы, не несут никаких судебных издержек.
The Secretariat highlighted the potential increased cost to the Organization of the provision. Секретариат обратил особое внимание на потенциально возможное увеличение издержек Организации в связи с осуществлением этого положения.
They are influenced both by cost considerations and by reliability considerations. На становление этого подхода оказывают влияние соображения как низких издержек, так и надежности.
The relative cost advantage obtained by commodity exporters in devaluing countries is larger than that obtained by exporters of most manufactured products. Экспортеры сырьевых товаров в странах, осуществляющих девальвацию, получают более значительные сравнительные преимущества с точки зрения издержек, чем экспортеры большинства готовых изделий.
This method would ensure that all possible cost differences were taken into consideration. Этот метод обеспечивал бы учет всех возможных различий в объеме издержек.
To the extent possible, the reimbursement system should facilitate cost comparisons among various modalities of providing support. В той степени, в какой это возможно, система возмещения должна облегчить сравнение издержек по различным вариантам обеспечения материально-технической поддержки.
Marginal cost pricing should be a guiding principle for decision-making in the provision of new transport infrastructures. При принятии решений о строительстве новых транспортных инфраструктур прежде всего следует руководствоваться принципом установления цен на основе предельных издержек.
This is becoming critical if developing countries are to reduce transport cost barriers to trade that have become more significant than tariff barriers. От этого в решающей степени зависят возможности развивающихся стран для снижения транспортных издержек, которые превращаются в более существенное препятствие для торговли, чем тарифные барьеры.
All documents required by the Convention for enforcing cost orders are public documents circulated among public authorities. Все документы, требуемые в соответствии с Конвенцией для обеспечения исполнения решений об уплате судебных издержек, представляют собой официальные документы, которые используются в отношениях между публичными органами.
This session dealt with such issues as the targeted universe for CPI, the user cost approach and market liberalization. На нынешней сессии рассматривались такие вопросы, как целевая совокупность позиций для расчета ИПЦ, метод учета издержек пользователей и либерализация рынка.
For both double dividends and cost burdens, one important consideration is the impact on the macroeconomy. При рассмотрении вопроса как о двойных дивидендах, так и о бремени издержек важно учитывать их последствия для макроэкономики.
First, there is a lack of resources in developing countries to bear the cost of shifting to the sustainable path to development. Во-первых, у развивающихся стран нет достаточных ресурсов для покрытия издержек, сопряженных с переходом к устойчивой модели развития.
It was therefore doubly disadvantaged because of its remoteness from major export markets and the high cost of imported manufacturing inputs and trade transactions. Поэтому страна испытывает двойные трудности в силу своей удаленности от основных рынков экспорта и по причине высоких издержек при импорте готовой продукции и реализации коммерческих сделок.
Electronic commerce offered tremendous opportunities for integrating African countries into the international trading system and for reducing the high transport cost of their trade. Электронная торговля открывает огромные возможности в плане интеграции африканских стран в систему международной торговли и сокращения высоких транспортных издержек их торговых операций.
The regularization of the temporary posts is without any cost implications for PSD. Преобразование временных должностей в штатные не влечет за собой никаких издержек для ОСЧС.
Belgium had data from official emission submissions, but needed additional activity data to produce marginal cost curves. Бельгия располагает данными из официальных документов по выбросам, однако ей необходимы дополнительные данные по видам деятельности для составления графиков маргинальных издержек.
Climate adaptation is value for money in terms of economic cost benefits (in terms of damages avoided). Адаптация к изменениям климата позволит сэкономить финансовые ресурсы, учитывая выгоды сокращения экономических издержек (с точки зрения недопущенного ущерба).
The data were used as input for detailed cost and benefit quantification of improvement opportunities. Собранные данные использовались в качестве исходного материала для количественной оценки издержек и преимуществ усовершенствования систем.
An analysis of the unit cost of internal versus external processing was requested. Было предложено провести анализ удельных издержек при внутренней и внешней обработке документации.
Savings require no approvals and can be used flexibly at no cost to productive assets. Сбережения не требуют согласования - ими можно пользоваться гибко, без каких-либо издержек для производительных активов.
Returns are thus often generated from cost avoidance instead of revenue building. Таким образом, эффективность часто достигается не за счет наращивания доходов, а благодаря снижению уровня издержек.
Making clear the procedures and relevant steps to complete them could save traders a tremendous amount of time and cost. Создание ясных процедур и определение соответствующих шагов для их завершения может сэкономить для торговцев большой объем времени и издержек.
In addition, cost neutrality only happens with the data currently supplied. Кроме того, отсутствие роста издержек имеет место лишь при использовании имеющихся данных.
The measurement base most commonly adopted by enterprises in preparing their financial statements is historical cost. Наиболее широко распространенной системой измерения, используемой предприятиями при подготовке своих финансовых отчетов, является система, основанная на определении фактических издержек за истекший период.
It is issues of the redistribution of wealth and the transition cost that evoke relative inflexibility in the region. Именно в отношении решения проблем перераспределения богатства и возмещения издержек, сопряженных с преобразованиями, и проявляется вышеуказанная относительная негибкость в регионе.