Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
Given the substantial cost, poorer nations are deterred from bringing cases into that process. Более бедные страны неохотно идут на разбирательство в рамках этих механизмов ввиду сопряженных с этим значительных издержек.
This analysis was focused particularly on the cost side, as estimating benefits is a more complex undertaking. Особое внимание в рамках этого анализа уделялось аспекту издержек, поскольку определение выгод является более сложным делом.
Since many high-level systemic elements have not been changed, the marginal cost of enhanced coordination at the country level is increasing. Поскольку многие системные элементы высокого уровня не претерпели изменений, объем добавочных издержек, сопряженных с укреплением координации на страновом уровне, возрастает.
In many legal systems, in the interest of saving time and cost, mandatory form requirements are kept to a minimum. Во многих правовых системах для экономии времени и издержек обязательные требования к форме соглашения сведены к минимуму.
Domestic support provides recipient producers with a cost advantage and distort production and trade. Внутренняя поддержка производителей дает им преимущества в плане издержек и вносит диспропорции в производство и торговлю.
The programme will be conducted on a regional basis to minimize cost and is mandatory. Программа будет проводиться на региональной основе для сведения к минимуму издержек и носит обязательный характер.
On completion of the construction, the final cost is capitalized. После завершения строительства осуществляется капитализация окончательных издержек.
On the other hand, an upper limit of the charging cost must be respected when setting the mark-ups. С другой стороны, при установлении наценок необходимо соблюдать верхний предел учитываемых издержек.
Structural unemployment is perhaps the major social cost of adjusting to trade reforms. Структурная безработица, возможно, является важнейшим проявлением социальных издержек процесса адаптации к торговым реформам.
For subsequent measurement of PPE, IPSAS allows for a choice between the cost model and the revaluation model. При последующей оценке ОС МСУГС допускают выбор между моделью калькуляции издержек и моделью переоценки.
This is due to a reduction in the cost of goods and overhead fixed costs. Это объясняется уменьшением стоимости товаров и накладных постоянных издержек.
So far we have seen progress in data availability, quality and cost reduction. До сих пор мы видели прогресс в вопросах наличия данных, их качества и снижения издержек.
This was why the maintenance or enhancement of forest ecosystem services was usually only accounted as a cost. Именно по этой причине расходы на поддержание или повышение эффективности лесных экосистемных услуг, как правило, относились исключительно на счет издержек.
According to the results obtained, the best methodology for calculating marginal costs is the cost allocation approach. Согласно полученным результатам, наилучшим методом расчета маргинальных издержек признан метод распределения затрат.
Weak infrastructure raises the cost of doing business. Слаборазвитость инфраструктуры приводит к повышению операционных издержек.
The transformation improves their cost structure through economies of scale and enhances sustainability and long-term viability. Такое преобразование содействует улучшению их структуры издержек за счет эффекта масштаба, а также повышению их устойчивости и долгосрочной жизнеспособности.
Given the current costs of transport and wage differentials, cost minimization sometimes leads to counterintuitive economic behaviour. С учетом нынешних транспортных издержек и различий в заработной плате минимизация издержек иногда влечет за собой контринтуитивное экономическое поведение.
The international financial system already has clearing and settlement mechanisms that can manage the collection of this levy at low cost for any one country unilaterally. Международная финансовая система уже располагает механизмами взаимных расчетов, которые могут взять в свое ведение сбор этих налогов без значительных издержек для той или иной отдельно взятой страны.
The smuggling of migrants was identified as a priority for the international community in view of the human cost involved. Проблема незаконного ввоза мигрантов была определена как первоочередная для международного сообщества с учетом связанных с этим явлением человеческих издержек.
Actions are under way to reduce the cost of doing business with the World Bank. Принимаются меры для снижения издержек, с которыми сопряжено ведение дел со Всемирным банком.
Manufacturers would benefit from reduction of the cost of development, testing, and fabrication process of new models. Выгоды для изготовителей будут выражаться в сокращении издержек, связанных с процессом разработки, испытания и производства новых моделей.
The cost of the support for a dispute settlement body would need to be covered. Необходимо обеспечить покрытие издержек, связанных с обеспечением функционирования органа по урегулированию споров.
This would increase the cost of inflation control and, in all likelihood, reduce the welfare of the majority. Это привело бы к росту издержек инфляционного контроля и, скорее всего, к ухудшению благосостояния большинства населения.
A good gauge to direct cost burdens created by environmental policy is pollution abatement and control (PAC) expenditures. Хорошим инструментом для оценки непосредственных издержек, связанных с экологической политикой, являются расходы на ограничение и сокращение загрязнения (ОСЗ).
In recent years, the financial cost of the NPT regime has grown alongside the number of States Party. В последние годы наряду с ростом численности государств-участников происходит и возрастание финансовых издержек режима ДНЯО.