Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
The International Energy Agency secretariat predicts that over the next 20 years, economically viable renewable resources will increase as a result of cost reductions made possible by technological improvement and expanding markets. Секретариат Международного энергетического агентства предсказывает, что в течение следующих 20 лет экономически рентабельное использование возобновляемых источников энергии возрастет благодаря снижению издержек в условиях технического прогресса и роста рынков.
Improvements in the transport infrastructure are also an important element in reducing the transaction cost of trade, and a combined trade and transport approach to facilitation is clearly desirable. Улучшение транспортной инфраструктуры также является важным элементом сокращения операционных издержек, в силу чего стала очевидной целесообразность комбинированного применения принятых в торговле и на транспорте подходов.
They include saturated home markets, currency appreciation, cost disadvantages, limited land, limited labour supply, and the need to follow competitors and suppliers. К их числу относятся насыщение отечественных рынков, повышение валютного курса, неблагоприятная структура издержек, ограниченность земельных ресурсов, ограниченное предложение рабочей силы и необходимость следовать примеру конкурентов и поставщиков.
The responses would be reviewed, candidates interviewed and the best proposal chosen in terms of content and cost. Будет проведен анализ ответов, с кандидатами будут проведены собеседования и будет выбрано наилучшее предложение с точки зрения его содержания и сопряженных с ним издержек.
(c) Price setting and cost control. с) установление цен и контроль за уровнем издержек.
No substantive cost analysis could be made from the first reporting by Parties, partly because of the insufficient time to gather relevant data. На основании первого раунда представления Сторонами информации не представилось возможным провести обстоятельный анализ издержек, частично из-за недостаточности времени для сбора соответствующих данных.
The agency's decision was supported in part by an analysis of the cost and profit structures of the two companies, which proved to be quite different. Одним из оснований для принятия решения по этому делу стал анализ структуры издержек и прибыли двух компаний, которая оказалась совершенно различной.
In their comments, the interpreters emphasized that they were able to maintain performance at acceptable levels, but at a higher psychological and physiological cost. Комментируя эксперимент, устные переводчики подчеркивали, что им удалось обеспечить качество работы на приемлемом уровне, но ценой более высоких психологических и физиологических издержек.
The donor countries are warning that they will not be able to fulfil their obligations because of the high cost of peacekeeping operations, whose number continues to increase. Страны-доноры предупреждают, что они не смогут выполнить свои обязательства в силу больших издержек на миротворческие операции, число которых продолжает расти.
This dramatic growth in electronic commerce is being driven by the marketing and cost reduction benefits that many businesses are realizing through this new medium. Столь стремительный рост электронной торговли обусловлен теми выгодами, которые многие предприятия получают благодаря этой новой среде в области маркетинга и сокращения издержек.
It is also to point out that differential terms and conditions should not be considered unlawful if they are related to cost differences. При этом следует отметить, что дифференцированные условия не должны считаться незаконными, если они связаны с дифференциацией издержек.
The introduction of a marginal cost limit; введения ограничения в отношении предельных издержек;
That economic dynamics should be stimulated through real cost pricing, first of all by reforming subsidies for fossil fuel consumption (including electricity). Стимулировать экономическую динамику посредством установления реальных размеров издержек, прежде всего путем проведения реформы субсидирования потребления ископаемых топлив (включая электроэнергию).
Pricing was made to comply with the Port Authority's financial objective of self-sufficiency, and analytical cost accounting was used to control and reduce costs. Система установления цен приведена в соответствие с поставленной перед администрацией порта целью достижения финансовой самообеспечиваемости, и для контроля и сокращения затрат используется система аналитического учета издержек.
This rapid and radical reform has not come without human cost, and it continues to present a challenge to Estonian society. Эта стремительная и радикальная реформа не обошлась без человеческих издержек, и она по-прежнему является сложной задачей для эстонского общества.
The Government also provides, without cost to the United Nations, areas and buildings for use by military contingents and civilian personnel. Правительство также предоставляет, без издержек для Организации Объединенных Наций, территории и здания для использования воинскими контингентами и гражданским персоналом.
The availability and widespread use of remote sensing data have increased enormously as more has become available at continuously reduced cost. В результате непрерывного снижения издержек в огромной степени увеличился объем имеющихся в наличии данных дистанционного зондирования и значительно расширилось их использование.
However, the shift to increased use of internal printing facilities, as well as the increased in-house electronic processing of publications, have additional cost implications. Однако переход на более активное использование внутренних типографских мощностей и расширение масштабов электронной обработки публикаций собственными силами имеют дополнительные последствия для уровня издержек.
But the increase in the opportunity cost of consuming home produced jam is a consequence of inflation and not a component of inflation. Однако повышение альтернативных издержек потребления домашнего варенья является следствием инфляции, а не ее компонентом.
and internalizing the cost of environmental impacts would be one way of greatly enhancing the competitiveness of commercially available alternative technologies. и интернализация издержек, связанных с экологическим воздействием, являются одним из путей существенного повышения конкурентоспособности альтернативных технологий, способных найти коммерческое применение.
The call for environmentally sound pricing - efficient cost internalization - was renewed at the Conference, but little progress has been made. На Конференции вновь прозвучал призыв обеспечить рациональное с экологической точки зрения ценообразование, т.е. иными словами эффективную интернализацию издержек, однако прогресс в этой области был незначительным.
The Task Force will also explore the possibilities of exchanging experiences and undertaking further systematic work on forest resource accounting and full cost internalization. Целевая группа также изучит возможность обмена опытом и проведения дальнейшей систематической работы в деле учета лесных ресурсов и обеспечения полной интернализации издержек.
Imposing on motor traffic the full social and economic cost caused by it; перекладывание на автотранспортные средства всех социальных и экономических издержек, которые они порождают;
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services has developed a cost-accounting method that adequately covers the cost of materials and staff time devoted to the production of specific jobs. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию разработал метод учета издержек, в котором надлежащим образом учитываются стоимость материалов и рабочее время, затрачиваемое персоналом на выполнение конкретных работ.
In legal aid matters the claimant shall contribute to the cost in proportion to his or her ability. В вопросах, связанных с предоставлением юридической помощи, истцы участвуют в покрытии соответствующих издержек пропорционально размеру своих доходов.