(c) Establishing a mechanism for consolidation of related claims, which can help deal with the problem of related proceedings, contribute to the uniform application of the law (thereby increasing the coherence and consistency of awards) and help reduce the cost of proceedings; |
с) создание механизма для объединения связанных между собой исков, что могло бы помочь в решении проблемы соответствующего разбирательства и способствовать единообразному применению закона (способствуя тем самым повышению согласованности и последовательности арбитражных решений) и снижению связанных с разбирательством издержек; |
(c) Costs (see section 5 of the Notes): It was proposed that a revised draft of the Notes address issues of costs, and cost control. |
с) издержки (см. раздел 5 Комментариев): было предложено затронуть в пересмотренном проекте Комментариев вопросы издержек и контроля над издержками. |
Policy recommendations The following recommendations are based on an important starting point: Children health and social cost impact of the traffic related air pollution are very large, if you protect children you protect everyone: |
В основе приведенных ниже рекомендаций лежит следующая важная предпосылка: воздействие загрязнения воздуха в результате работы транспорта на здоровье детей и величину социальных издержек весьма велико, и поэтому защищать детей означает защищать каждого человека. |
"There should be tighter cost control in providing programme support and other services, and the recovery of costs should be on a more realistic basis so that, as far as possible, the programme support income and expenditure match from year to year." |
"Необходимо установить более строгий контроль за обеспечением поддержки программ и других услуг, а возмещение издержек должно осуществляться на более реалистичной основе таким образом, чтобы по мере возможности поступления и расходы по поддержке программ из года в год совпадали", |
Cost: No additional costs are expected. |
Издержки: Никаких дополнительных издержек не ожидается. |
PROMOTING COST TRANSPARENCY AND ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT |
ПОВЫШЕНИЕ СТЕПЕНИ ТРАНСПАРЕНТНОСТИ ИЗДЕРЖЕК И СОДЕЙСТВИЕ ОЦЕНКЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ |
The methodology used is based on the EU Standard Cost Model, drawing on national variants currently used in 20 Member States. |
Использованная методология основана на стандартной модели издержек ЕС, основанной на национальных вариантах, используемых в настоящее время в 20 государствах-членах. |
Cost structure in solicitation documents and contracts are not in line with the industry best practices. |
структура издержек в тендерной документации и контрактах не отвечает лучшим наработкам в этой отрасли. |
Cost reduction can be achieved, for example, through recycling, the source reduction of waste and the conservation of energy and materials. |
Снижения издержек можно добиться, например, путем рециркуляции, сокращения объема отходов в источнике их образования и экономии энергии и материалов. |
These uncertainties were examined using the Model for the Assessment of Regional Ammonia Cost Curves for Abatement Strategies (MARACCAS), developed at Imperial College. |
Эти неопределенности были изучены с помощью модели для оценки региональных кривых издержек для стратегий борьбы с выбросами аммиака (МАРАККАС), разработанной в Королевском колледже. |
Cost analysis of textile production shows the relative importance of infrastructure, particularly energy and water, vis-à-vis wages in determining the overall competitiveness of the industry. |
Анализ издержек в текстильном производстве свидетельствует об относительно важном значении инфраструктуры, в частности энерго- и водоснабжения, по сравнению с заработной платой среди факторов, определяющих общую конкурентоспособность отрасли. |
Such a policy may be effective only if charges are high; Cost internalization of accidental polluting activities: implementation of the PPP requires funds for the remediation of accidental pollution incidents. |
Такая политика может быть эффективно только в случае, если ставки сборов высокие; Интернализация издержек, связанных с аварийным загрязнением: внедрение ПЗП требует средств для использования в целях устранения последствий случаев аварийного загрязнения. |
Cost reduction comes about as the EMS provides a structured approach to identifying ways of reducing consumption of inputs (raw materials and resources), improving process efficiency and reducing levels of wastes and emissions. |
Сокращение издержек достигается благодаря тому, что СУП обеспечивает структурированный подход к определению путей снижения уровня потребления факторов производства (сырья и ресурсов), тем самым способствуя повышению эффективности и уменьшению объема отходов и выбросов. |
Cost to the operator will always have a bearing on the success or not of such an implementation - too costly, won't work! |
Успех или неуспех применения такой системы будет всегда зависеть от издержек оператора: при высоких издержках эта система работать не будет! |
Cost and benefit perspective: costs and benefits which directly or indirectly affect human health and the environment are included in the analysis to the extent possible; |
учет издержек и выгод: в процессе анализа по возможности учитывались издержки и выгоды, прямо или косвенно затрагивающие здоровье людей и состояние окружающей среды; |
Presentation on tax transaction cost project |
Презентация по проекту, касающемуся операционных издержек в области налогообложения |
Lower cost structure for all activities |
создание структуры более низких издержек для всех видов деятельности |
Increased cost of employee travel |
Увеличение издержек, связанных с поездками сотрудников |
Economics includes external cost considerations |
Экономические параметры включают учет внешних издержек. |
It doesn't see any excess cost. |
Она не видит никаких издержек. |
∙ Lower social/political cost of FDI |
Снижение социальных/политических издержек, связанных с ПИИ |
Cost-based rate-making, cost allocation and tariff design |
Установление тарифов с учетом издержек |
The Standard Cost Manual provides for up to 7.5 per cent of vehicle purchase costs to be spent on tools and equipment. |
Согласно Руководству по калькуляции издержек расходы на закупку инструментов и оборудования должны составлять 7,5 процента от стоимости закупаемых транспортных средств. |
Welcomes the development of the Standard Cost Manual, to be made available to Member States before 1 May 1995, and the modifications proposed by the Secretary-General, including standardized costing, ratios and variance analysis; |
З. приветствует разработку руководства по нормативным издержкам, которое будет представлено государствам-членам до 1 мая 1995 года, и изменения, предложенные Генеральным секретарем, в том числе в отношении исчисления нормативных издержек, коэффициентов и анализа изменений; |
It doesn't see any excess cost. |
Она не видит никаких издержек. |