Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
The cost of education encompasses, alongside direct and indirect expenses, the opportunity cost. Стоимость образования включает, помимо прямых и косвенных издержек, альтернативные расходы.
Resources can be used more efficiently by developing cost accounting and by improving cost control. Добиваться более эффективного использования ресурсов можно путем более четкого учета издержек и совершенствования контроля над затратами.
Such services can be usually purchased at lower cost and with no or minimal associated transaction cost. Такие услуги могут обычно приобретаться с более низкими затратами без соответствующих операционных издержек или с минимальной их суммой.
The remaining cost differential failed to reflect legacy costs for future generations or the increased cost of handling waste management. Остающаяся разница в затратах не идет ни в какое сравнение с затратами будущих поколений по сохранению наследия или ростом издержек на управление отходами.
The cost forecasts for the project provided by the Secretary-General have in the past included a provision for future cost inflation ("cost escalation"). Прогнозы в отношении расходов по проекту, представленные Генеральным секретарем, в прошлом включали поправку на будущую инфляцию, стимулируемую ростом издержек («рост затрат»).
Even if the Administration commits to not exceeding a given cost, it is still vital to have a good understanding of the potential impact of emerging cost pressures on the final cost to support effective decision-making. Даже если администрация обязуется не превышать определенный уровень издержек, для поддержки эффективного принятия решений крайне важно иметь четкое представление о потенциальных последствиях воздействия новых расходов на окончательную стоимость.
If the cost forecasting had been improved, and combined with more frequent and complete reporting, the General Assembly would have had earlier warning of the cost increases. Более точное прогнозирование издержек в сочетании с более частой и полной отчетностью позволит обеспечить заблаговременное оповещение Генеральной Ассамблеи об увеличении расходов.
Any degree of variation of the services cost under the new tendering methodology will need to be reviewed and evaluated against the savings achieved from indirect cost elements. Любую разницу в цене услуг, определенной в соответствии с новой методикой проведения торгов, необходимо будет проанализировать и оценить с учетом экономии средств, достигнутой за счет сокращения косвенных издержек.
The cost of UNDC-5 should be less than the cost of accommodating the Secretariat and General Assembly in commercial space. Затраты на аренду здания КРООН-5 должны быть меньше издержек на размещение Секретариата и Генеральной Ассамблеи в помещениях, арендуемых на коммерческой основе.
The Panel examined monthly cost records for the months of October and November 1989 and annual cost records for the 1989/90 financial year. Группа рассмотрела ежемесячные таблицы издержек за октябрь и ноябрь 1989 года и годовую ведомость затрат за 1989/90 финансовый год.
Coordination must be looked at on the basis of the cost of lack of coordination versus the cost of coordination. Координацию следует рассматривать исходя из издержек в случае отсутствия координации в сопоставлении с расходами на координацию.
degree of urgency; cost effectiveness; relative investment cost; level of transport demand; financing feasibility. Степень важности Эффективность издержек Относительные расходы Уровень спроса на транспорт Осуществление финансирования
These effects included quality improvements, cost reductions and product development, and have contributed to making the comparative advantage of labour cost a relatively less important determinant of competitiveness. Это влияние проявлялось, в частности, в повышении качества, снижении издержек и разработку в новой продукции и способствовало снижению значения сравнительных преимуществ, связанных с уровнем затрат на рабочую силу, среди факторов, определяющих конкурентоспособность.
The selected cost method should be based on the purpose of the comparison and not just the total cost. Выбранный метод исчисления издержек должен быть основан на задаче сопоставления, а не только на общем показателе расходов.
The capital cost of any of the studied utilization options is less than or close to the net cost of the last methane fire. Капитальные затраты на реализацию всех изученных вариантов утилизации не достигают размеров чистых издержек, связанных с последним пожаром, вызванным метаном, или близки к ним.
In addition to the cost of recovery, escalating high prices and the cost of food imports, Saint Kitts and Nevis, as an emerging tourist destination, has faced the prohibitively high cost of implementing supplementary security measures since 11 September 2001. Помимо расходов на восстановление, роста цен и высоких издержек, связанных с импортом продовольствия, Сент-Китс и Невис, ставший одним из популярных мест для отдыха туристов, после 11 сентября вынужден нести непомерно высокие расходы в связи с обеспечением дополнительных мер безопасности.
The Panel examined monthly cost records for the months of October and November 1989 and annual cost records for the 1989/90 financial year. PIC did not provide documentary evidence of the cost of producing liquid fertilizer and sulphuric acid. Группа рассмотрела ежемесячные таблицы издержек за октябрь и ноябрь 1989 года и годовую ведомость затрат за 1989/90 финансовый год. "ПИК" не представила документально подтвержденной стоимости производства жидких удобрений и серной кислоты.
The fundamental drivers of the cost increases reported in this period related to the realization of cost pressures and risks that the Office of the Capital Master Plan had identified long before this time but not included in its forecasts. Основные факторы, обусловившие увеличение издержек, обозначенных в указанном отчетном периоде, связаны с выявленными факторами, оказывающими повышательное давление на расходы и риски, которые Управление генерального плана капитального ремонта отметило уже давно, но не включило в свою смету.
The anticipated final cost report is reviewed and updated each month, and it follows extensive consultations between the project cost manager, the construction manager and the Administration. Ориентировочная смета окончательных расходов рассматривается и обновляется ежемесячно после проведения активных консультаций между ответственным за учет издержек, руководителем строительства и Администрацией.
Consultations with organizations that have undergone changes in field architecture suggested that the two main drivers of cost are the establishment of new offices and the recurrent cost of running them. Консультации с организациями, которые изменили конфигурацию местной архитектуры, свидетельствуют о том, что двумя основными факторами издержек являются создание новых отделений и периодические расходы на их содержание.
Referring to an article published in the Daily Nation on 17 July 2011, he noted that each commission would cost about KSh 10 million per month, excluding the cost of official transport and support staff. Ссылаясь на статью, опубликованную в газете "Дейли нейшн" от 17 июля 2011 года, он отмечает, что каждая комиссия будет обходиться примерно в 10 млн. кенийских шиллингов в месяц без учета официальных транспортных расходов и издержек, связанных с содержанием сотрудников.
Fuller cost internalization might nevertheless have relatively small effects on final consumer prices and demand, since the cost of production of the commodity itself is small in relation to the costs of transport, processing and marketing. Вместе с тем более полная интернализация издержек скорее всего окажет лишь незначительное воздействие на потребительские цены и конечный спрос, поскольку собственно издержки производства сырьевого товара невелики по сравнению с затратами на его перевозку, переработку и маркетинг.
Coal prices are based on the cost of imported coal while the domestic lignite prices are established on a cost escalation basis. Цены на уголь определяются на основе стоимости импортируемого угля, в то время как цены на отечественный лигнит устанавливаются на основе шкалы издержек.
Where the rate assessed according to the marginal user cost does not cover the cost of the infrastructure, an increase in tolls or road user fees is necessary to attain budgetary equilibrium. Само определение сбалансированности бюджета предполагает, что если тарифы, установленные на основании предельных потребительских издержек, не покрывают расходов, связанных с эксплуатацией инфраструктуры, то для достижения этой сбалансированности необходимо повысить дорожные пошлины или сборы, взимаемые с участников дорожного движения.
Once again the question arises to what extent cost considerations should constitute the principal factor relevant to evaluating the work of a United Nations promotional activity, and to what degree Member States may feel strongly about the continuing need for such programmes irrespective of cost. И вновь возникает вопрос о том, в какой степени соображения экономии должны учитываться как главный фактор при оценке пропагандистского направления в работе Организации Объединенных Наций и насколько государства-члены могут быть уверены в сохраняющейся необходимости в таких программах независимо от связанных с ними издержек.