Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Cost - Издержек"

Примеры: Cost - Издержек
Support programmes should have sufficient flexibility to provide and withdraw resources based on potential and opportunity cost considerations. Программы поддержки должны обладать достаточной свободой в решении вопросов выделения и изъятия ресурсов, исходя из потенциала новых технологий и уровня альтернативных издержек.
For example, Geneva offices report approximately CHF 37 million in cost avoidance thanks to collaboration in several service areas. Например, находящиеся в Женеве подразделения указывают на цифру примерно в 37 млн. швейцарских франков в виде возможности избежать издержек благодаря сотрудничеству в нескольких областях обслуживания.
Similarly, the agencies based in Rome also reported large savings in cost avoidance. Аналогичным образом, базирующиеся в Риме учреждения также сообщили о большой экономии вследствие возможности избежать издержек.
It is worth noting that the management of earmarked (non-core) resources requires substantial administrative support, which incurs a cost. Важно отметить, что управление целевыми (неосновными) ресурсами требует значительной административной поддержки, что ведет к увеличению издержек.
Advisory mission on cost of compliance and capacity-building workshops for Vanuatu Консультативная миссия по вопросам, касающимся издержек соблюдения стандартов, и рабочие совещания по вопросам укрепления потенциала для Вануату
SPS compliance cost studies were carried out in three countries and results were disseminated at national workshops. Исследования, посвященные изучению издержек, связанных с соблюдением СФМ, были проведены в трех странах, и информация о полученных результатах была распространена в ходе национальных рабочих совещаний.
The operational guidelines to conducting incremental cost assessments are well explained by the GEF. Оперативные указания относительно проведения оценок дополнительных издержек подробно разъясняются ГФОС.
Expansion of resources available for programmes, despite statutory cost increases; расширение объема ресурсов, выделяемых на реализацию программ, несмотря на увеличение нормативных издержек;
The largest contributors to this extra cost are inefficiencies in the pre-shipment processes, followed by land transport, ports and border procedures. В наибольшей мере увеличению этих дополнительных издержек способствуют такие факторы неэффективности, как предотгрузочные процедуры, за которыми следует наземный транспорт, порты и процедуры пропуска через границы.
Reducing the administrative cost of doing business appears as a natural and necessary complement. Сокращение административных издержек ведения бизнеса представляется естественным и необходимым дополняющим компонентом.
There was also a need to dispel myths regarding the cost of implementation: studies had shown that most adjustments required no expenditure. Необходимо также развенчать мифы относительно издержек, связанных с осуществлением, так как результаты исследований показали, что большинство таких изменений не сопряжены ни с какими издержками.
The rest of the budget is the programme support cost budget line. Остальная часть бюджета - это бюджетная линия издержек на поддержку программ.
To minimize this cost, lead companies generally prefer delocalizing the last blocks of GSCs in countries with duty-free or preferential access to final markets. Для минимизации этих издержек ведущие компании, как правило, предпочитают перемещать последние звенья ГПСЦ в страны, где существует беспошлинный или преференциальный доступ к конечным рынкам.
To increase returns on investments, cost reduction is key (right-hand pillar). Сокращение издержек является ключом к увеличению отдачи от инвестиций (правый столбец).
Especially when they were below actual cost, implementation was difficult, as in India's case. Как показывает опыт Индии, осуществление политики особенно затрудняется там, где тарифы устанавливаются на уровне ниже фактических издержек.
Increasing resource efficiency can achieve economic and social cost reductions and reduce the environmental impact of industrial activities from enhanced resource and energy use. Повышение ресурсоэффективности может позволить добиться сокращения экономических и социальных издержек и уменьшить воздействие на окружающую среду, возникающее в ходе промышленной деятельности в результате более активного использования природных и энергетических ресурсов.
SE successfully passed through the restructuring and cost reduction process after acquisition by Enel that enabled a flexible financing structure. Компания СЭ успешно прошла процесс реструктуризации и сокращения издержек после ее приобретения компанией "Энел", что позволило создать гибкую структуру финансирования.
The Committee has taken note of the basic provisions governing the cost issues relating to Court proceedings. Комитет принял к сведению основные положения, регулирующие вопросы издержек, связанных с судебным рассмотрением.
Together with energy efficiency, such self-financing polices for climate change mitigation may actually cost the global economy very little. В совокупности с обеспечением энергоэффективности такая реализуемая на началах самофинансирования политика смягчения последствий изменения климата может на практике обеспечить очень низкий уровень издержек для глобальной экономики.
A suggestion was made to include the cost of education as part of the assessment exercise. Было сделано предложение о включении компонента издержек на образование в эксперимент по оценке.
Annual cost will increase between 0 and 40 million USD Увеличение ежегодных издержек составит от 0 до 40 млн. долл. США
Strengthening the financial services sector will be key in reducing cost and channelling remittances into productive sectors. Ключевое значение для сокращения издержек и направления денежных переводов в производительные сектора будет иметь укрепление сектора финансовых услуг.
The aim was to reduce the cost of doing business and encourage competitiveness in the private sector. Цель этой программы состояла в сокращении издержек, связанных с ведением бизнеса, и повышении конкурентоспособности частного сектора.
Better internalization of the expected cost of CO2 emissions into the prices of fuels could help speed this increase. Более эффективный учет предполагаемых издержек в связи с выбросами СО2 в ценах на топливо может способствовать ускорению такого перехода.
Therefore, PIM values of non-residential buildings (excluding ownership transfer cost) are recalculated with the help of linear depreciation profiles. Таким образом, стоимость нежилых строений по методу МНИ (за исключением издержек, связанных с передачей прав собственности) пересчитывается с помощью формулы линейной амортизации.