Примеры в контексте "Compliance - Норм"

Примеры: Compliance - Норм
State agencies are also responsible for issuing permits for industrial development projects, monitoring operations, confirming compliance with regulations, and disseminating public information. Учреждения штатов отвечают также за выдачу разрешений на создание промышленных предприятий, деятельность по мониторингу, проверку соблюдения установленных норм и распространение общественной информации.
Other companies may in turn find it more economical to purchase pollution allowances as the lowest-cost alternative to compliance with pollution standards. Другие компании могут, в свою очередь, счесть более экономически целесообразным приобрести квоты на загрязнение в качестве наиболее дешевой альтернативы соблюдению норм загрязнения.
Several large industrial conglomerates have demonstrated that pollution prevention is the most rational form of compliance. Ряд крупных промышленных конгломератов продемонстрировал, что предотвращение загрязнения является наиболее рациональной формой соблюдения установленных норм.
They can also work together to establish conflict resolution procedures to supplement formal legal enforcement measures and simplify compliance. Они могут также сотрудничать в деле разработки процедур разрешения конфликтных ситуаций в целях дополнения официальных правовых норм принудительного осуществления и упрощения процедур выполнения существующих положений.
Some States felt that the existing rules were sufficient and that what was needed was ensuring greater compliance with them. Некоторые государства отметили, что существующих норм достаточно и что необходимо лишь обеспечить их более полное соблюдение.
The Government regularly has affirmed its commitment to developing an effective judicial structure and to strengthening compliance with international human rights standards. Правительство регулярно заявляет о своей приверженности созданию эффективной судебной системы и обеспечению более последовательного соблюдения международных норм в области прав человека.
Government should be encouraged to enforce mandatory compliance so as to halt the increasing trend towards environmental degradation. Следует призвать правительства обеспечить обязательное соблюдение таких норм, с тем чтобы остановить все более явную тенденцию к разрушению окружающей среды.
Today, it is vital to foster respect for and compliance with the norms of international law. Сегодня исключительно важно обеспечить уважение норм международного права и их соблюдение.
Democracy was constantly advancing in his country, in compliance with international law and cultural and religious traditions. В стране неуклонно развивается демократия в условиях соблюдения норм международного права и уважения культурных и религиозных традиций.
The peace process should lead to complete compliance with internationally accepted human rights standards. Мирный процесс должен содействовать безукоризненному соблюдению международно принятых норм, касающихся прав человека.
Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Ukraine's environmental policy. Осуществление, соблюдение и практическое применение природоохранных норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами должны стать приоритетом для всех сторон, задействованных в осуществлении природоохранной политики Украины.
Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Croatia's environmental policy. Для всех сторон, участвующих в проведении экологической политики в Хорватии, приоритетным направлением деятельности должно оставаться осуществление, соблюдение и обеспечение выполнения экологических норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами.
Additional work was required by many offices however to ensure full Minimum Operating Security Standards compliance. Тем не менее многим отделениям необходимо провести дополнительную работу по обеспечению соблюдения Минимальных норм безопасности оперативной деятельности.
This will include a judicial body with powers of sanction to ensure compliance. Будут выполняться функции судебного органа, обладающего полномочиями применять санкции в целях обеспечения соблюдения установленных норм.
The loading platform is necessary to ensure compliance with pertinent safety rules and regulations. Аэродромная грузовая платформа необходима для соблюдения соответствующих норм и правил техники безопасности.
Traditionally, these institutions were concentrated on legal metrology to confirm compliance with laws and regulations. Традиционно деятельность этих учреждений была сосредоточена на законодательной метрологии, задачей которой является контроль за соблюдением норм и предписаний.
Moreover, the police have been assigned the tasks of detecting criminal offences and supervising compliance with legal provisions which are punishable by law. Кроме того, на полицию возложены такие функции, как раскрытие уголовных преступлений и контроль за соблюдением правовых норм, нарушения которых караются на основании законодательства.
We are establishing a stronger system of compliance monitoring for environmental policies within our own operations. Мы ужесточаем систему контроля за соблюдением экологических норм в рамках проводимых нами самими операций.
Faithful compliance with the existing labour laws had created a climate of social peace in Panama. Четкое соблюдение действующих норм трудового законодательства способствовало созданию в Панаме атмосферы социального мира.
Progress has also been noted in enforcing compliance with ethical, human rights and professional standards. Были достигнуты успехи и в работе по обеспечению более строгого соблюдения этических норм, прав человека и высоких профессиональных требований.
The International Transport Workers' Federation trains and places inspectors on ships to ensure compliance with international standards and agreements. Международная федерация транспортников занимается подготовкой инспекторов и размещением их на кораблях в целях обеспечения соблюдения международных норм и соглашений.
The donor's responsibility for ensuring the individual's compliance with the applicable standards of conduct rendered unnecessary the signing of an undertaking by the individual. Ответственность донора за обеспечение соблюдения отдельным лицом применимых норм поведения делает необязательным подписание какого-либо обязательства таким лицом.
The Government also wishes to establish an environmental protection agency for enforcement and compliance with the National Environmental Quality Standards. Правительство также хочет создать агентство по защите окружающей среды для внедрения национальных экологических норм качества и соблюдения их.
Of particular significance here also is compliance with international legal norms and internationally agreed-upon criteria. Особое значение при этом имеет соблюдение международно-правовых норм и международно согласованных критериев.
Building and maintaining confidence depended on the genuine commitment to and compliance with the norms and rules of international law by all countries. Укрепление и сохранение доверия зависят от искренней готовности придерживаться норм и положений международного права всеми странами.