Примеры в контексте "Compliance - Норм"

Примеры: Compliance - Норм
Accountability requires robust regulatory frameworks across all sectors of employment, with independent mechanisms, to enforce rights and monitor compliance. Подотчетность подразумевает наличие эффективной системы регулирования с независимыми механизмами во всех секторах занятости для осуществления прав и контроля за соблюдением норм.
Additional clarity on the scope of application of that obligation would help ensure maximum effect and compliance with existing rules. Для обеспечения максимального эффекта и соблюдения действующих норм следует дополнительно уточнить сферу применения такой обязанности.
A working group on amending the Ombudsman Law was established to bring the existing regulations in compliance with Paris Principles. Для приведения существующих норм в соответствие с Парижскими принципами была учреждена Рабочая группа по внесению поправок в Закон об омбудсмене.
Some recommendations are made to ensure greater domestic compliance with the relevant international norms. Выносится ряд рекомендаций, направленных на обеспечение более эффективного соблюдения странами соответствующих международных норм.
The STPS ensures compliance with occupational safety and health provisions by means of inspection visits to work centres. МТСО осуществляет надзор за соблюдением норм, касающихся безопасности и охраны здоровья на производстве, посредством организации инспекционных проверок на предприятиях.
5 peacekeeping missions' security compliance reports Доклады о соблюдении норм безопасности в пяти миссиях по поддержанию мира
The Ministry of Labour impressed on the various sectors the importance of compliance with international norms. Министерство труда и социального обеспечения ведет разъяснительную работу среди различных секторов на предмет необходимости соблюдения установленных международных норм.
The cost of compliance with any additional environmental regulation associated with the material издержки, связанные с соблюдением дополнительных экологических норм, которые могут действовать в отношении данного материала;
It is now high time to consider a more integrated structure for environmental standard-setting, scientific discussion and monitoring treaty compliance. Сейчас настало время рассмотреть вопрос о более комплексной структуре для установления экологических норм, научного обсуждения вопросов и контроля за соблюдением договоров.
Policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement; политические, правовые и административные механизмы, а также поощрение и обеспечение соблюдения действующих норм;
It assesses the existing legislation, administration structures, commercial profile and the compliance culture of Fiji. Он включает оценку существующего законодательства, административных структур, коммерческой среды и культуры соблюдения установленных норм на Фиджи.
The techniques developed by certification standards might consequently be used in order to monitor compliance of such sequestration forests or plantations with the Kyoto Protocol. Методы, разработанные на основе норм сертификации, могли бы впоследствии использоваться для мониторинга соответствия таких секвестрационных лесов или плантаций положениям Киотского протокола.
The Gender Equality Commissioner has the duty to monitor the compliance with the norms established in the Act. Осуществление надзора за соблюдением норм, установленных в Законе, возложено на уполномоченного по вопросам гендерного равенства.
He said that the possible reluctance of some States to prosecute perpetrators of war crimes was also a factor inhibiting compliance with international standards. Он заявил, что возможное нежелание некоторых государств подвергнуть лиц, совершивших военные преступления, судебному преследованию, также является фактором, препятствующим соблюдению международных норм.
The proposed programme should promote the adoption of various international standards on economic statistics, including a quality assessment of their scope and compliance. Предлагаемая программа должна способствовать принятию различных международных норм в области экономической статистики, включая оценку качества данных с точки зрения их охвата и соответствия предъявляемым требованиям.
This is an efficient way to promote compliance with the implementation of environmental norms. Это - эффективный способ стимулировать соблюдение экологических норм.
Strengthening enterprise self-monitoring and reporting would help to improve enterprise compliance with environmental regulations. Укрепление самомониторинга и представления отчетности предприятиями способствовало бы совершенствованию соблюдения предприятиями природоохранных норм.
A network of environmental enforcement and compliance authorities in EECCA is involved in these activities. В эту деятельность в странах ВЕКЦА вовлечена сеть органов, занимающихся контролем и обеспечением соблюдения экологических норм.
Thirdly, the Court was designed to help in compliance with and the implementation of international law. В-третьих, Суд призван содействовать соблюдению и выполнению норм международного права.
The requirement that consent does not affect compliance with peremptory norms is stated in draft article 23. Требование о том, чтобы согласие не затрагивало исполнения императивных норм, излагается в проекте статьи 23.
Initial compliance in all areas amounted to 57 per cent, and after the correction period compliance was 92 per cent. Уровень соблюдения всей совокупности норм по результатам первоначальной проверки составил 57%, а после внесенных в установленные сроки исправлений достиг 92%.
But strengthening may also mean increasing the level of compliance with the rules of international law, and also ensuring compliance with decisions of international judicial bodies. Однако «укрепление» может означать и повышение уровня соблюдения норм международного права, а также обеспечение выполнения решений международных судебных органов.
A broad measure of overall compliance by water companies with the standards is achieved by calculating the mean zonal compliance % for forty parameters. Общая оценка соблюдения норм качества воды водохозяйственными предприятиями производится на основе расчета среднего процента зонального соблюдения норм по сорока параметрам.
It can be summarized in one word: compliance - compliance with the relevant instruments of international humanitarian law and human rights law, and compliance with the Security Council's own resolutions. Ее можно выразить довольно кратко: обеспечить выполнение, выполнение соответствующих документов международного гуманитарного права и норм в области прав человека, а также резолюций Совета Безопасности.
Since compliance with existing multilateral norms and rules is essential for their credibility and effectiveness, the possibility of concretely verifying compliance and detecting violations is of paramount importance. Поскольку соблюдение существующих многосторонних норм и правил является весьма важной предпосылкой обеспечения доверия к ним и их эффективности, чрезвычайно важно создать возможности для конкретной проверки соблюдения и выявления нарушений.