Примеры в контексте "Compliance - Норм"

Примеры: Compliance - Норм
His Government continually evaluated the implementation of international law and had taken steps to improve the efficiency of its compliance. Его правительство постоянно оценивает положение с выполнением международного права и предприняло шаги, нацеленные на повышение эффективности своего выполнения его норм.
The calls for compliance with international law should be seen as complementing current peace efforts, not as impeding them. Призывы к соблюдению норм международного права должны рассматриваться как дополнение к нынешним мирным усилиям, а не как помеха для этих усилий.
Some of these draft laws raise concerns in terms of compliance with international standards. Некоторые из этих законопроектов затрагивают вопросы соблюдения международных норм.
All necessary equipment was supplied by the host party to ensure compliance with health, safety and security requirements. Все необходимое оборудование было предоставлено принимающей стороной в целях соблюдения санитарных норм, техники безопасности и требований секретности.
The international community's record of enforcing compliance in recent years was unacceptable. В последние годы результаты деятельности международного сообщества по обеспечению соблюдения норм были неприемлемыми.
The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. Совет Безопасности играет весьма активную роль в деле поощрения соблюдения принципов и норм международного гуманитарного права сторонами вооруженных конфликтов.
During compliance inspections NDEM monitors the same on-shore pollution sources as do the Caspian Complex Monitoring Administration. В ходе проверок соблюдение норм ГДМОС осуществляет мониторинг тех же наземных источников загрязнения, что и Управление комплексного мониторинга Каспийского моря.
Established therein is the Government Ethics Board to oversee general compliance with ethical standards. Для осуществления надзора за общим соблюдением этических норм он предусматривает создание Совета по соблюдению этических норм в системе государственного управления.
Efficiency, effectiveness, relevance, compliance, evaluability Действенность, эффективность, актуальность, соблюдение норм, простота оценки
It should be noted that care is taken to ensure compliance with the restrictions and rules contained in the above-mentioned guidelines. Следует отметить, что принимаются меры для обеспечения соблюдения ограничений и норм, содержащихся в вышеупомянутых руководствах.
Furthermore, compliance with the standards and regulations for the transport of munitions, their storage and scheduled destruction was being closely monitored. Кроме того, осуществляется особый контроль за соблюдением норм и правил транспортировки боеприпасов, их полевого хранения и планового уничтожения.
The Constitution is the principal guarantor of protection from any form of violation and compliance with numerous legislations both national and international. Конституция является основным гарантом защиты от любых форм насилия и соблюдения многочисленных законодательных норм на этот счет, установленных как на национальном, так и на международном уровнях.
CSW recommended Belarus to revise or repeal the Law to ensure its compliance with international standards. ВОХС рекомендовала Беларуси пересмотреть или отменить Закон, с тем чтобы обеспечить соблюдение международных норм.
Such provisions incentivize companies to ensure they have a culture of legal compliance and ethical standards. Указанные положения стимулируют компании к развитию культуры соблюдения правовых и этических норм.
The challenge is more complex where national law conflicts with international standards and where legal compliance may undermine the corporate responsibility to respect. Эта проблема еще более усложняется при возникновении правовых коллизий между национальным законодательством и международными стандартами, а также в случаях, когда требования соблюдения правовых норм могут помешать осуществлению ответственности корпораций за уважение прав человека.
State institutions, through the Office of Coordination of Public Information, guaranteed implementation and compliance with the law. Применение и соблюдение этих законодательных норм гарантируется государством в лице Координационного управления по вопросам общественной информации.
In his view, the Twelfth Congress was an ideal forum to encourage intensified efforts to ensure better compliance with existing rules and treaties. По его мнению, двенадцатый Конгресс предоставляет идеальную возможность для того, чтобы стимулировать более активные усилия по обеспечению более полного выполнения положений действующих норм и договоров.
The Working Group promotes compliance with international human rights law and standards prohibiting and preventing arbitrary detention. Рабочая группа поощряет соблюдение международного права прав человека и норм, запрещающих и предотвращающих произвольные задержания.
This body will monitor the compliance with professional and ethical standards in journalism. Этот орган будет контролировать соблюдение профессиональных и этических норм в журналистике.
The Working Group emphasizes that compliance with international human rights law rests on all public bodies and officials. Рабочая группа подчеркивает, что все государственные органы и должностные лица несут ответственность за соблюдение норм международного права в области защиты прав человека.
Code of ethics for prosecutors should be established and compliance with their provisions should be monitored and accounted for. Следует разработать этический кодекс для сотрудников прокуратуры, а соблюдение его норм должно проверяться и контролироваться.
None of the legislation reviewed included systematic monitoring and reporting by private military and security companies to ensure compliance with national laws and international human rights norms. Законодательство ни одной из рассмотренных стран не предусматривает проведение систематического мониторинга частных военных и охранных компаний и представление ими отчетности в целях обеспечения соблюдения национальных законов и международных норм в области прав человека.
Nicaragua had established agencies to ensure compliance with human rights norms, with a particular focus on the most vulnerable sectors of society. В Никарагуа созданы учреждения, призванные обеспечивать соблюдение норм в области прав человека, при особом упоре на наиболее уязвимые секторы общества.
Colombia is a country that ensures compliance with the related domestic norms and international commitments. Колумбия является страной, в которой обеспечивается соблюдение внутренних норм и международных обязательств в этой сфере.
The importance of compliance with Minimum Operational Security Standards was recognized but entailed heavy financial costs. Была признана важность соблюдения Минимальных норм безопасности оперативной деятельности, но это повлекло за собой серьезные финансовые затраты.