Примеры в контексте "Compliance - Норм"

Примеры: Compliance - Норм
There are currently 39 labour inspectors, 24 of them responsible for ensuring compliance with the labour legislation and 15 for compliance with the basic regulations on occupational health and safety. В настоящее время на службе состоят 39 инспекторов труда, причем 24 из них ответственны за обеспечение соблюдения трудового законодательства, а 15 следят за соблюдением на производстве основных норм гигиены и безопасности труда.
There was therefore a need for greater cooperation in designing and implementing approaches to building relationships with taxpayers using various channels to provide tax services and encourage tax compliance, especially voluntary compliance. В этой связи необходимо расширять сотрудничество в области разработки и реализации подходов к установлению связей с налогоплательщиками с использованием различных каналов оказания услуг в сфере налогообложения и поощрения соблюдения налоговых норм, особенно добровольного соблюдения.
The compliance and oversight pillar included all relevant regulations, rules and standards to be followed to achieve the desired results, and mechanisms for assessing compliance. Элемент, связанный с соблюдением норм и надзором, включает в себя все соответствующие положения, правила и стандарты, которым необходимо следовать для достижения желаемых результатов, а также механизмы оценки соблюдения этих норм.
We must create a "culture of compliance" with international humanitarian law, and it is therefore necessary that we work out concrete measures to promote compliance with existing law in this field. Мы должны создать "культуру соблюдения" международного гуманитарного права, и поэтому нам необходимо разработать конкретные меры, способствующие соблюдению действующих правовых норм в этой области.
The firm will focus specifically on project control, specification compliance, standards compliance, schedule compliance, health and safety compliance, performance measurement, risk identification, risk analysis and reporting during construction. Эта фирма будет заниматься прежде всего такими вопросами, как контроль за осуществлением проекта, соблюдение спецификаций, стандартов, графика и норм охраны труда и безопасности на производстве, оценка исполнения, определение и анализ рисков и представление отчетности в ходе этапа строительства.
Developing countries need to enhance the ability of private firms to comply with these requirements as well as strengthen the institutional infrastructure that helps demonstrate compliance. Развивающимся странам необходимо повысить потенциал частных фирм, с тем чтобы они могли соблюдать такие требования, а также укрепить институциональную инфраструктуру, которая позволяет подтвердить соблюдение соответствующих норм.
We hope that those efforts will contribute to greater compliance by fishing vessels with conservation and management measures. Мы надеемся, что эти усилия будут способствовать более добросовестному соблюдению рыболовными судами норм на основе мер по сохранению и управлению.
Reviews compliance with the institution's rules on prevention. контроль за исполнением норм и правил, направленных на предотвращение отмывания денежных средств;
The above-mentioned structural factors may imply high compliance costs for companies in developing countries. Вышеупомянутые структурные факторы могут означать высокие издержки по обеспечению соблюдения норм для компаний развивающихся стран.
Following dissemination of the regulamento, compliance with the Norms is expected to improve significantly in the months ahead. Ожидается, что после рассылки этих правил соблюдение норм значительно улучшится в ближайшие месяцы.
An expert noted that compliance with WTO rules was an important aspect of a coherent national trade policy framework. Один из экспертов отметил, что соблюдение норм ВТО является важным аспектом последовательного осуществления национальной торговой политики.
(b) The mission accepts that the Government has devoted considerable professional resources to vetting targets for compliance with international humanitarian law. Ь) миссия признает, что правительство выделило значительные профессиональные ресурсы для проверки целей на предмет соблюдения норм международного гуманитарного права.
There was a particular focus during the reporting period on mobilizing resources for fuller compliance with the Convention's provisions. Особое внимание в отчетный период уделялось мобилизации ресурсов для наиболее полного выполнения норм Конвенции.
At the regional level, the task of monitoring compliance with legislation relating to minors is entrusted to the senior assistant procurator. В каждом регионе республики надзор за выполнением норм законодательства в отношении несовершеннолетних возложен на старшего помощника прокурора.
The Italian military doctrine is based on the compliance with the rules of international law and of the alliances Italy is a member of. Итальянская военная доктрина основана на соблюдении норм международного права и альянсов, членом которых является Италия.
There is no law regulating employers' compliance with safety standards. 11.28 Нет правовых норм, регулирующих соблюдение работниками правил техники безопасности.
For that purpose, the tools for monitoring compliance with the standards set must be strengthened. Для этого необходимо укреплять механизмы, обеспечивающие контроль за соблюдением установленных норм.
The State constantly monitors compliance with the legislation on child labour and the regulations and standards regarding their occupational safety. Государство постоянно контролирует соблюдение законодательства о труде молодёжи, правил и норм по охране их труда.
Please also indicate how compliance with human rights norms within the immigration detention centres is monitored by the authorities. Просьба также указать, каким образом государственные органы осуществляют наблюдение за соблюдением норм в области прав человека в центрах для содержания иммигрантов под стражей.
The process will continue to be monitored, as part of normal operations, to ensure ongoing compliance. Продолжится наблюдение за процессом реализации обычных операций в целях обеспечения непрерывного соблюдения норм и указаний.
Adequate compliance can be ensured by monetary incentives for such elements as the use of clean technology. Должное соблюдение существующих норм можно обеспечивать с помощью материальных стимулов, в частности в отношении таких элементов, как использование экологически чистых технологий.
The Procurator's Office was responsible for monitoring compliance with international standards. Контроль за соблюдением международных норм осуществляет прокуратура.
In order to ensure wide compliance, the paperwork and the cost should be reduced to a minimum. Для обеспечения повсеместного соблюдения установленных норм следует свести к минимуму бумажную работу и издержки.
UNICEF also advocates compliance with the standards set by the Convention. ЮНИСЕФ также выступает за соблюдение норм, предусмотренных в Конвенции.
Respect for and due compliance with the norms of international law are and have been one of Mexico's main commitments. Уважение и должное соблюдение норм международного права были и остаются одним из основных обязательств Мексики.