How does it feel to be one step closer? |
Каково это быть еще на шаг ближе? |
Owen, get in closer, which one do you mean? |
Оуэн, подойди ближе, кого из них ты имеешь ввиду? |
Is there any way you can get me just a little closer or something? |
А вы можете встретиться со мной, ну... немного ближе или типа того? |
When we were down there looking for you and Hayden, we didn't know it yet, but we were a lot closer than we thought. |
Когда мы искали вас с Хейден в туннелях, мы тогда этого не знали, но были ближе, чем думали. |
The Sanderson is closer, but you drove him to St Mary's, why? |
Больница Сандерсона ближе, но вы доставили его в Сент Мэри, почему? |
The closer you get to the truth, the further away you'll get from me. |
Чем ближе ты к правде, тем дальше от меня. |
"Why don't you come closer where you can really appreciate it." |
Почему бы тебе не подойти ещё ближе, чтобы ты могла ими насладиться. |
But you come any closer and I'll blow her brains out. |
Но если подойдете ближе - я вышибу ей мозги |
Harry in Phnom Penh, Dayana in Brunei, me in Surabaya, but we're not getting any closer. |
Гарри в Пномпене, Даяна в Брунее, Я в Сурабая, но мы не становится ближе к разгадке. |
For the closer we get, love, the better it feels |
Чем ближе мы, любовь моя, тем лучше нам станет. |
Yes, and it's going to get stronger the closer we get to the transmitter. |
Да, и будет тем сильней, ...чем ближе мы будем к передатчику. |
'Moses, come no closer! |
'Моисей, не подходи ближе! |
Unless... Do you think they should be closer? |
Однако... может, им стоит быть еще ближе? |
Come a little closer and live a little |
Стань мне ближе, живи же... |
But the closer we got to success, the more I realized how dangerous it was, and - and how much danger we were in ourselves. |
Но чем ближе мы были к успеху, тем яснее я понимал, насколько это смертоносно, и в какой опасности находимся мы. |
Who knows, maybe that someone is already closer than you think? |
Как знать, может быть, она ближе, чем ты думаешь? |
In general, United Nations command is not full command and is closer in meaning to the generally recognized military concept of "operational command". |
В целом, командование, осуществляемое Организацией Объединенных Наций, не является командованием в полном смысле этого слова, а ближе по смыслу к общепринятому военному понятию "оперативное командование". |
Look, don't come any closer, do you hear me? |
Эй, не подходите ближе, слышите меня? |
No, you didn't kill me, but you came closer than anyone ever will. |
Нет, ты не убила меня, но ты подобралась ближе, чем кто-либо ещё. |
Unfortunately, the closer they get to the city, the more it may affect the people living here. |
К сожалению, чем ближе они подплывают к городу, тем больше влияния они оказывают на людей здесь. |
A peace agreement would not be brought closer; it would be moved farther away. |
От этого мирное соглашение не стало бы ближе; наоборот, оно отодвинулось бы еще дальше. |
In this context questions were raised about what impact investors could achieve with regard to human rights since they are two or three steps removed from the project, while lenders were closer but still not responsible for implementing the business. |
В этой связи были подняты вопросы о том, какого результата могут добиться инвесторы в области прав человека, поскольку они удалены от проекта на два или три шага; при этом кредиторы ближе, но они напрямую не отвечают за ведение бизнеса. |
I was talking to Felix and he made me realize if I wanted this to last, then I should hold off on being physical until we're closer. |
Я говорил с Феликсом, и он помог мне понять, что если я хочу продолжения, то должен воздержаться от физической близости, пока мы не станем ближе духовно. |
The closer we get to the planet, the better chance we have to communicate with them. |
Чем ближе мы к планете, тем больше шансы установить радиосвязь. |
You want to bring the walls in closer? |
Ты хочешь, чтобы стены стали еще ближе? |