Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более пристальное

Примеры в контексте "Closer - Более пристальное"

Примеры: Closer - Более пристальное
The key to a better functioning EMU is closer surveillance and deeper coordination of economic policies. Ключом для лучшего функционирования европейского экономического и валютного союза является более пристальное наблюдение за экономическими политиками и их более глубокое взаимодействие.
I believe this development should receive closer attention in the future. Я считаю, что преобразованиям в этом направлении необходимо уделить более пристальное внимание в будущем.
These are serious issues which he intends to examine closer during future visits. Это - серьезные проблемы, которым он намерен уделить более пристальное внимание в ходе будущих посещений страны.
The Committee needed to pay closer attention to such issues. Комитету необходимо уделять таким вопросам более пристальное внимание.
UNIDO needs to pay closer attention to relevant MDG definitions, targets and indicators in order to contribute to their achievements. ЮНИДО должна уделять более пристальное внимание соответствующим определениям, задачам и показателям ЦРДТ в целях содействия их достижению.
Future inspections require a closer look only if the baseline of the fingerprint changes. И от будущих инспекций потребуется более пристальное внимание только в случае изменения базовой "дактилоскопической карты".
It invited Portugal to pay closer attention to the negative impact of austerity measures on the most vulnerable groups. Она призвала Португалию уделять более пристальное внимание негативному воздействию мер жесткой экономии на наиболее уязвимые группы.
We must therefore pay closer attention to the aspirations of Afghanistan's leaders, as well as the sentiments of its people. Поэтому нам нужно уделять более пристальное внимание мнению лидеров Афганистана и чаяниям его народа.
A closer inspection of the data leaves little room for complacency about the world's progress against poverty. «Более пристальное рассмотрение данных оставляет меньше оснований для самоуспокоенности в отношении успехов в борьбе с глобальной нищетой.
The Committee shares the view of the Office that the High Commissioner should pay closer attention to this problem. Комитет разделяет мнение Управления о том, что Верховному комиссару необходимо уделять более пристальное внимание этой проблеме.
The international community should pay closer attention to that phenomenon while considering issues of peace and security, poverty and development. Международному сообществу следует уделять более пристальное внимание этому явлению при рассмотрении вопросов мира и безопасности, нищеты и развития.
The General Assembly and the Commission on Human Rights have emphasized the need to pay closer attention to the specific situation of internally displaced women. Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека подчеркивают необходимость обратить более пристальное внимание положению женщин, перемещенных внутри страны.
It had been suggested that the matter should be given closer attention. Было внесено предложение уделить данному вопросу более пристальное внимание.
A closer look at the division of manufacturing production between developing countries, this time according to income group, is especially revealing. О многом говорит более пристальное изучение распределения промышленного производства среди развивающихся стран в разбивке на группы по уровню доходов.
It was considered very desirable to put forward alternative macroeconomic frameworks and also to pay closer attention to the macroeconomic effects of increased aid. Весьма желательно разработать альтернативные макроэкономические рамки и уделять более пристальное внимание макроэкономическим последствиям увеличения объема помощи.
The second section of the plan gives a closer account of the Government's projects. Во втором разделе плана более пристальное внимание уделяется правительственным проектам.
Not only is aid in real terms declining or stagnating but its impact and effectiveness are also under closer scrutiny than before. Кроме снижения или застоя помощи в реальном выражении, ее отдаче и эффективности уделяется более пристальное внимание, чем раньше.
A closer look by the Office of Internal Oversight Services revealed that not all these additional outputs were of equal labour intensity. Проведенное Управлением служб внутреннего надзора более пристальное изучение показало, что не все эти дополнительные мероприятия были одинаково трудоемкими.
Solomon Islands would like to pay closer attention to the emerging health threats it faces. Соломоновы Острова хотели обратить более пристальное внимание на формирующиеся угрозы в плане здоровья, с которыми мы сталкиваемся.
The Council should pay closer attention to technical assistance in the universal periodic review. В рамках универсального периодического обзора Совету следует уделять более пристальное внимание вопросам оказания технической помощи.
The international community needed to give closer attention to the nexus between drug trafficking, corruption and other forms of organized crime. Международному сообществу необходимо обратить более пристальное внимание на связь между оборотом наркотиков, коррупцией и другими формами организованной преступности.
Given the average mission duration of 6.5 years, OIOS notes that closer attention must be paid to potential medium-term mission requirements. С учетом того, что средний срок существования миссий составляет 6,5 года, УСВН отмечает, что более пристальное внимание следует уделять потенциальным среднесрочным потребностям миссии.
The Republic of Korea expected that the Government pay closer attention to the recommendations made by various delegations to improve the situation of human rights. Республика Корея выразила надежду на то, что правительство будет уделять более пристальное внимание рекомендациям, высказанным различными делегациями, в целях улучшения положения в области прав человека.
94.49. Continue paying closer attention to the gender and diversity programmes at education institutions (Azerbaijan); 94.49 продолжать уделять более пристальное внимание гендерной проблематике и программам по обеспечению многообразия в учебных заведениях (Азербайджан);
It should be noted that the subject of conventional weapons and conventional disarmament should commend closer attention on the part of the Committee. Следует отметить, что вопрос об обычных вооружениях и обычном разоружении должен привлечь более пристальное внимание Комитета.